Tu sais peut-être pas, Mais toutes les huiles de moteur de ce pays ont la même signature chimique, la même composition chimique. | Open Subtitles | لا أتوقعك أن تعرف هذا، لكن كل زيت محرك مستخدم في هذه البلاد له نفس التركيبة الكيميائية الأساسية، |
Mais toutes les histoires, toutes les blagues, la connexion que nous avions, c'était tout moi. | Open Subtitles | لكن كل القصص، وكل النكات، والإتصال الذي كان بيننا، كله كان معي. |
Je m'excuse, Mais toutes les fringues de ta mère font pute. | Open Subtitles | بدون 'هانة, هايد, لكن كل ملابس أمك تبدو فاجرة |
Je veux dire le bazar est le mien Mais toutes les belles choses sont prêtées. | Open Subtitles | أعني الفوضى هي لي ولكن كل الاشياء لطيفة على سبيل الاعارة |
Mais toutes ces erreurs et impasses, et trouver la réponse est si important. | Open Subtitles | ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة |
Mais toutes les sous-régions n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités. | UN | لكن جميع المناطق دون الإقليمية لم تستفد بعدُ من هذه الفرص. |
Mais toutes ces organisations ont refusé de me recevoir. | Open Subtitles | عن سبب نصيحتهم بتناول اللحم. لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة. |
Je ne sais pas si c'est important, Mais toutes les chaises sont rangées sauf celle-ci. | Open Subtitles | لا أعرف هل هذا مهم لكن كل الكراسي مغلقة عدى هذا |
Je veux me débarrasser de mes affaires, Mais toutes mes affaires sont trop bien, et du coup, je ne peux pas m'en débarrasser. | Open Subtitles | اريد ان اتخلص من اشيائي لكن كل اشيائي هي اشياء مهمة وفقط لا اقدر ان اتخلص منها |
Mais toutes les agences de renseignement de la planète Terre cherchent ce mec. | Open Subtitles | لكن كل وكالة استخبارت على كوكب الأرض تبحث عن هذا الرجل |
Mais toutes tes destructions, c'est mal ! | Open Subtitles | لكن كل هذه الأشياء المدمرة التي تفعلها إنها خطأ |
On a bien rigolé, Mais toutes ces salades et vous, monsieur, c'est du pipeau. | Open Subtitles | لقد كان ضحكاً كبيراً ولكن كل هذا وهمي وأنت مزيف |
Oh, je veux dire, ça serait bien Mais toutes ces règles que tu viens d'énoncer... | Open Subtitles | انا اقصد ,اذا احبوني هذا لطيف ولكن كل هذه القواعد التي كتبتها لي ,انا انا |
Mais toutes ces années, tu voulais que je croie qu'elle l'était. | Open Subtitles | ولكن كل هذه السنوات، أردت مني أن افترض بأنها كانت. |
Mais toutes les autres choses qu'il a dit à propos de cette... rencontre au bar est un mensonge ? | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله عن ذلك اللقاء في الحانة هو إفتراء؟ |
J'essaye de me concentrer, Mais toutes ces pensées tourbillonnent dans ma tête. | Open Subtitles | واني اسعى الى التركيز، ولكن كل هذه الأفكار تبقي ظهرت في رأسي. |
Ça ne veut pas dire que nous ne devons pas travailler ensemble, Mais toutes les décisions devront passer par moi. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي |
Mais toutes les blessures que j'attribuais à la bagarre | Open Subtitles | لكن كلّ الإصابات التي أوعزتها إلى التعرض للضرب. |
Ils n'y ont en fin de compte donné qu'une suite partielle, Mais toutes ces activités ont accentué l'importance des groupes de femmes dans les partis. | UN | وفي نهاية الأمر لم تتمكن من الوفاء بذلك الا جزئيا فقط، بيد أن كل هذه الأنشطة أدت الى تعزيز جماعات المرأة في الأحزاب. |
Mais toutes les autres sont libres. | Open Subtitles | ولكن أي منزل آخر متاح. |
Ce dernier développe la notion de crime de guerre d'une exceptionnelle gravité, Mais toutes les infractions graves répertoriées dans les instruments du droit international humanitaire n'y figurent pas. | UN | وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع. |
Je suis désolée, Mais toutes les pièces sont occupées aujourd'hui. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، لكن كُلّ غرفة مَحْجُوزُ اليوم. |