Des officiers des FARDC ont expliqué comment Katenda achetait de l’or provenant de cinq mines différentes dans une maison à Mpofi. | UN | وبيّن ضباط في القوات المسلحة للفريق كيف أن كاتيندا اشترى أيضا ذهبا من منزل في مبوفي استخرج من خمسة مناجم. |
Sur la terrasse d'une maison à 7 millions. | Open Subtitles | في فناء خارج منزل في البلدة ثمنه 7 ملايين دولار |
J'ai quitté la maison à 18 ans, me suis débrouillé... | Open Subtitles | غادرت المنزل في الثامنة عشرة, ووضعت نفسي في.. |
Assistance aux fillettes employées de maison à Abidjan, Côte d'Ivoire | UN | تقديم المساعدات إلى الفتيات العاملات بالخدمة في المنازل في أبيدجان، كوت ديفوار |
Le Comité a été informé du cas d’un homme qui vivait dans une maison à Jérusalem-Est dont il était copropriétaire avec ses frères qui habitaient ailleurs. | UN | وأبلغت اللجنة عن حالة رجل كان يعيش في بيت في القدس الشرقية يملكه مشاركة مع اخوته الذين يعيشون في مكان آخر. |
Si je pars maintenant, je serai à la maison à temps pour voir son tour du tuyau d'alimentation sur les chanteurs. | Open Subtitles | لو غادرت الآن , يمكنني أن أكون في البيت في الموعد لأراها تفتح الإضاءة علي أصوات الغناء |
En tant qu'Empereur, je t'offre une vie loin de la politique et des combines de la cour royale, une maison à la campagne et une rente considérable qui te permettra de vivre ta retraite sereinement. | Open Subtitles | كما الإمبراطور، وأنا أقدم لكم حياة بعيدة عن السياسة و غامسمانشيب من المحكمة الملكية، منزل في الريف و راتب كبير |
Palmer a fait changer les serrures d'une maison à Chatsworth. | Open Subtitles | بالمر تغير الأقفال على منزل في تشاتسورث. |
On achètera une maison à Albany. On aura enfin un enfant. | Open Subtitles | نحصل على منزل في ألبانيا ربما أخيراً نحصل على طفل |
J'ai une maison à Paris, mais je reste souvent à la cour. Je vous en prie, appelez-moi Simon. | Open Subtitles | لديّ منزل في باريس ولكنني دائماً أبقى في البلاط |
J'ai pensé que je serais à la maison à temps pour mettre Christine au lit. | Open Subtitles | ظننت انني سوف يكون المنزل في الوقت المناسب لوضع كريستين إلى السرير. |
Quand ils n'agissent pas, on l'entend errer dans la maison à trois heures du matin. | Open Subtitles | عندما يتوقفون عن العمل بامكانك سماعهم يتجولون حول المنزل في الثالثة صباحاً |
Je te donnerai des nouvelles bientôt et je rentrerai à la maison à la fin. | Open Subtitles | سأكون على اتصال قريبا وسأعود إلى المنزل في نهاية المطاف. |
245. Le 10 novembre 1993, des colons de Kfar Darom se sont introduits dans une maison à Deir el-Balah et y ont causé des dégâts. | UN | ٥٤٢ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، دخل عدد من مستوطني كفار داروم أحد المنازل في دير البلح وحطموه. |
Parmi les victimes, figurent quatre femmes. Deux d'entre elles ont été touchées par des balles tirées à l'aveuglette par des soldats lors d'un assaut contre une maison à Hébron; les deux autres sont tombées dans la bande de Gaza. | UN | كما استشهدت أربع نساء اثنتان في الخليل نتيجة اطلاق النار العشوائي من قبل الجنود أثناء عملية اقتحام المنازل في المديينة واﻷخرتان في قطاع غزة. |
Des membres de la PSMI et des civils serbes sont bloqués dans une maison à Bukos tandis que les forces de l'ALK leur tirent dessus. | UN | أفراد من الشرطة الخاصة ومدنيون صرب يحاصرون في بيت في بوكوس بعد أن أطلقت قوات جيش تحرير كوسوفو النار عليهم. |
Les deux parents ne peuvent pas rester à la maison à la fois. | UN | ولكن أحد الأبوين فقط هو الذي يجوز له البقاء في البيت في كل مرة. |
Nous avons vérifié chaque maison à portée de voix de cette plate-forme. | Open Subtitles | لقد تحققنا من كل منزل على مسمعٍ من موقع الأجهزة |
Si elle a vraiment quitté sa maison à 7 heures, | Open Subtitles | إذا كانت فعلاً تركت منزلها في الساعة السابعة |
À titre d'exemple, elle évoque une fatwa publiée en juin 2003 qui ordonne l'exécution de tout juif acheteur d'un terrain ou d'une maison en Iraq et qui interdit à tout Iraquien de vendre un terrain ou une maison à quelqu'un qui pourrait être juif. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود. |
Nous construirons pour elle maison à elle. | Open Subtitles | : سنَبني لها منزلاً خاصا بها |
Et après, on repartait vers notre maison à St Barth pour deux semaines. | Open Subtitles | وبعدها، كنا نسافر إلى منزلنا في سانت بارتس لمدة أسبوعين |
Aujourd'hui, des bulldozers israéliens ont rasé sa maison à Jabal Mubaker et détruit ses branchements sur le réseau électrique et les canalisations d'adduction d'eau. | UN | فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له. |
Et en retour, je vous confierai la gestion de ma maison à Paris, et durant mon absence, un partie des bénéfices. | Open Subtitles | وفي المقابل سأعطيك إدارة منزلي في باريس وفي غيابي , حصة أرباح |
Il a finalement trouvé un emploi et acheté une maison à Izmir. | UN | وفي النهاية، حصل مقدم البلاغ على وظيفة ثم اشترى بيتا في أزمير. |