ويكيبيديا

    "maltraité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لسوء المعاملة
        
    • سوء المعاملة
        
    • معاملة سيئة
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • أسيئت معاملته
        
    • لمعاملة سيئة
        
    • المعاملة على
        
    • للمعاملة السيئة
        
    • بإساءة معاملة
        
    • تساء معاملته
        
    • معاملتك
        
    • لسوء معاملة
        
    • وإساءة معاملته
        
    • أساء معاملة
        
    Après sa libération, il aurait été examiné par un médecin qui aurait confirmé qu'il avait été maltraité. UN وقد تم عرضه على طبيب بعد إخلاء سبيله فأكد الطبيب بعد فحصه تعرضه لسوء المعاملة.
    Un homme que personne n'a écouté, un homme qui a été maltraité et rudoyé. Open Subtitles هو رجل لم يستمع إليه أحد، رجل تعرّض لسوء المعاملة والتجاهل
    Les membres de ma famille ont vu de leurs yeux comment il est maltraité. UN وقد رأى أفراد أسرتي بأعينهم مدى سوء المعاملة الذي يتعرض له.
    M. Ranjan aurait été maltraité pendant son interrogatoire. UN ويُقال إن السيد رانجان عومل معاملة سيئة خلال استجوابه؛
    Le requérant fait valoir qu'il a été maltraité par les autorités turques à maintes reprises. UN ويُشير صاحب الشكوى إلى أنه تعرض لإساءة المعاملة مراراً وتكراراً من السلطات التركية.
    Les rapports médicaux indiquaient qu'il n'avait été ni torturé ni maltraité durant sa détention. UN وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه.
    Dès son arrestation, il a été maltraité et violemment passé à tabac par les fonctionnaires de police, qui l'ont contraint à signer des aveux. UN ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف.
    Cette enquête a abouti à la conclusion qu'il n'avait pas été maltraité. UN وخلص التحقيق إلى أنه لم يتعرض لسوء المعاملة.
    David Koroma aurait été maltraité pendant sa détention puis admis à l'hôpital. UN وادعي أن ديفيد كوروما تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه، مما استدعى دخوله المستشفى في وقت لاحق.
    La source allègue que pendant son transfert en avion il a de nouveau été maltraité physiquement et roué de coups. UN ويزعم المصدر أنه تعرض لسوء المعاملة الجسدية وللضرب مجدداً أثناء نقله بالطائرة.
    L'État partie souligne également que le requérant n'a, à aucun moment, prétendu avoir été torturé ou maltraité par le passé. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يدع قط أنه تعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي.
    Il aurait été maltraité au Kodim de Liquica et son visage tuméfié au point d'être défiguré. UN ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة في القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا وأنه تغيرت معالم وجهه بشدة.
    Il aurait alors été frappé, menotté et emmené au commissariat du Secteur 5, où il aurait continué à être maltraité au point d’en perdre connaissance. UN وعندئذ ضُرب وقُيد بالأغلال واقتيد إلى مأمورية القطاع 5، حيث تعرض للمزيد من سوء المعاملة حتى فقد وعيه.
    Le Gouvernement a indiqué que des renseignements sur les agents de sécurité qui auraient maltraité ces enfants seraient communiqués au Rapporteur spécial en temps utile. UN وأفادت الحكومة أنها ستحيل إلى المقرر الخاص في الوقت المناسب معلومات عن موظفي الأمن المدعى بأنهم عاملوا الأطفال معاملة سيئة.
    Le requérant fait valoir qu'il a été maltraité par les autorités turques à maintes reprises. UN ويُشير صاحب الشكوى أنه تعرض لإساءة المعاملة مراراً وتكراراً من السلطات التركية.
    Celui-ci n'a toutefois pas expressément réfuté les allégations de l'auteur selon lesquelles son mari aurait été maltraité. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقم بالتحديد بتناول أو دحض مزاعم مقدمة البلاغ بشأن سوء معاملة زوجها وتعذيبه.
    Park Chang-hee avait l'autorisation de rencontrer ses avocats et sa famille sans la moindre restriction et avait lui-même nié avoir été torturé ou maltraité. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    Il avait été brutalement maltraité lors d'une arrestation antérieure dans des circonstances semblables. UN وكان قد تعرض لمعاملة سيئة للغاية لدى القبض عليه من قبل في ظروف مشابهة.
    Il dit en particulier avoir été frappé et maltraité par les agents pénitentiaires des différentes prisons d'Espagne où il a été incarcéré. UN ويشكو تحديداً من أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين في مختلف السجون الإسبانية التي حُبس فيها.
    Durant cette détention, il fut maltraité et torturé. UN وأثناء هذا الاحتجاز، تعرض للمعاملة السيئة والتعذيب.
    Des membres des forces de défense civile sont accusés d'avoir maltraité des civils pendant la crise à Freetown. UN كما أن أفرادا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني متهمون أيضا بإساءة معاملة المدنيين أثناء اﻷزمة في فريتاون.
    Il aurait été gardé au secret à la gendarmerie de Kara au nord du pays, et la crainte a été exprimée qu'il n'ait été torturé ou maltraité. UN وادﱡعي أنه احتُجز في حالة عزل عن أي اتصال في جندرمة كارا في شمال البلد وعُبﱢر عن مخاوف من أن يعذﱠب أو تساء معاملته.
    Ok, faites un pas si vous vous êtes déjà senti maltraité par un étudiant membre d'une faculté de cette école. Open Subtitles حسناً ، تقدم خطوة إذا كنت تشعر أنها أسيئت معاملتك يوماً من قبل أحد الطلاب أو أعضاء هيئة التدريس في المدرسة
    Il n'a pas été maltraité ni torturé et il n'a jamais été interrogé ou détenu par les forces de l'ordre. UN كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه.
    5. À la même date, le Représentant spécial a adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères concernant Behrouz JavidTehrani, qui aurait été arrêté, maltraité et condamné. UN 5- وفي نفس التاريخ، وجه الممثل الخاص رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق بادعاءات احتجاز بهروز جافيد - طهراني وإساءة معاملته وادانته.
    Rien ne montrait que le mari de l'auteur avait maltraité les enfants, qui étaient tous les deux attachés à lui et n'avaient pas peur de lui. UN ولا يوجد أي دليل على أن زوج صاحبة البلاغ قد أساء معاملة الطفلين، وكلاهما يحبه ولا يساورهما أي خوف منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد