ويكيبيديا

    "maltraitance et l'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاعتداء والاستغلال
        
    • المعاملة والاستغلال
        
    • والإيذاء والاستغلال
        
    • الاعتداء والاستغلال
        
    • التعدِّي والاستغلال
        
    • والإساءة والاستغلال
        
    • معاملتهم واستغلالهم
        
    Le Comité exhorte l'État partie à garantir aux femmes et aux enfants handicapés l'accès, sans aucune entrave et dans l'autonomie, aux mécanismes de protection, y compris aux refuges temporaires et aux thérapies de réadaptation contre la violence, la maltraitance et l'exploitation. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إمكانية استفادة النساء والأطفال ذوي الإعاقة، بأسلوب مستقل، من آليات الحماية التي ينبغي أن تكون متاحةً لهم بالكامل، بما في ذلك دور الإيواء المؤقت وعلاجات التعافي من آثار أعمال العنف والاعتداء والاستغلال.
    La présence de stéréotypes sexistes dans les programmes scolaires, la limitation des filières, la ségrégation selon la classe sociale, le coût de l'éducation, les mariages et les grossesses précoces ainsi que la maltraitance et l'exploitation sexuelles des filles en milieu scolaire sont désignés comme facteurs d'abandon ou d'échec scolaire chez les filles. UN 17 - وحددت القوالب النمطية الجنسانية في المناهج، والدورات الدراسية المقيدة، والفصل بين الجنسين داخل الصفوف الدراسية، وتكاليف التعليم، والزواج والحمل المبكرَين، والاعتداء والاستغلال الجنسيَين للفتيات في المدارس، باعتبارها عوامل تعوق الإبقاء على الفتيات في المدارس وتحصيلهن فيها.
    Et il existe de plus en plus de lois, de politiques et de programmes visant à protéger les enfants contre la violence, la maltraitance et l'exploitation. UN وتم وضع عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    La création d'une unité ayant pour mission la réception des plaintes relatives à la violence, la maltraitance et l'exploitation, chargée de l'examen des violations des droits des enfants en général et de celles des droits des enfants ayant des besoins spéciaux en particulier; UN العمل على إنشاء وحدة لتلقي الشكاوي الخاصة بالعنف وإساءة المعاملة والاستغلال ورصد الانتهاكات الموجهة ضد الأطفال بصفة عامة وذوي الاحتياجات الخاصة بصفة خاصة؛
    Tous ces articles protègent les personnes handicapées contre la violence, la maltraitance et l'exploitation en érigeant ces actes en infractions pénales. UN فكل هذه المواد تكفلت بحماية المعاق من العنف والإيذاء والاستغلال من خلال تجريمها لهذه الأفعال.
    Le présent rapport conclut que la sensibilisation, les enquêtes en amont et la formation des praticiens à la collecte, la préservation et la présentation de preuves électroniques constituent les clefs de la lutte contre la maltraitance et l'exploitation assistées par les technologies de l'information et de la communication. UN ويخلُص هذا التقرير إلى أنَّ مفاتيح مكافحة جرائم الاعتداء والاستغلال المسهَّل ارتكابها بالتكنولوجيات الحديثة تَكمُن في التوعية والتحقيقات الاستباقية وتدريب المهنيين الممارسين على جمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية وحفظها وتقديمها.
    Enfin, la maltraitance et l'exploitation sexuelles dans les contextes virtuel et réel, qui se rejoignent, sont susceptibles d'être liées à d'autres types de maltraitance et d'exploitation sexuelle tels que la traite et le tourisme sexuel. UN وأخيراً، فإن من المحتمل أن يرتبط التعدِّي والاستغلال الجنسيان في البيئات المتصلة الافتراضية/الفعلية بأنواع أخرى من التعدِّي والاستغلال مثل الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية.
    Protection des enfants réfugiés contre la violence, la maltraitance et l'exploitation sexuelle UN حماية الطفل اللاجئ من العنف والإساءة والاستغلال الجنسي
    Le Gouvernement italien a continué d'apporter une contribution au thème de la protection des enfants en Asie de l'Est et a étendu son aide à l'Amérique centrale, l'accent étant mis sur le trafic des enfants, la maltraitance et l'exploitation. UN وواصلت حكومة إيطاليا تقديم مساهمتها الخاصة بموضوع حماية الطفل في شرق آسيا، ووسعت من نطاق دعمها إلى أمريكا الوسطى، مع التركيز على مكافحة الاتجار في الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم.
    44. Les violences, l'abandon, la maltraitance et l'exploitation constituent un danger permanent pour les femmes, que ce soit chez elles, à l'extérieur, dans le pays ou en dehors des frontières. UN 44 - ويشكل العنف والإهمال وسوء المعاملة والاستغلال مدعاة للقلق المستمر لدى النساء في المنزل وخارجه، وداخل البلد وعبر الحدود.
    Le plan d'action national en faveur de l'enfance met l'accent sur la promotion de la santé et de l'éducation et sur la protection contre la maltraitance et l'exploitation. UN 89 - وتركز خطة العمل الوطنية الحالية المتعلقة بالأطفال على تعزيز الجوانب المعلقة بالصحة والتعليم والحماية من سوء المعاملة والاستغلال.
    Les États agissent de manière très diverse en la matière: certains prennent rarement - voire jamais - une telle décision, alors que d'autres vont jusqu'à inclure la pauvreté dans les motifs justifiant un retrait, outre la maltraitance et l'exploitation. UN ومع ذلك، يتفاوت نطاق الإجراءات التي تتخذها الدول في هذا المجال، فبعض الدول قلّما تتخذ إجراءات أو أنها لا تتخذ أية إجراءات على الإطلاق والبعض الآخر يوسّع تعريف فصل الأطفال المبرّر عن والديهم بحيث يتجاوز ثبوت إساءة المعاملة والاستغلال ليشمل الفقر.
    Réaffirmant qu'il importe d'appliquer efficacement le principe de responsabilité en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment la violence, la maltraitance et l'exploitation sexuelles, et de prendre des mesures appropriées pour lutter contre cette violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Les enfants handicapés sont davantage exposés à la violence, la maltraitance et l'exploitation que les autres enfants. UN 26 - وأردف أن الأطفال ذوي الإعاقة هم أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للوقوع ضحية العنف والإيذاء والاستغلال.
    208. La Stratégie d'amélioration de la situation des personnes handicapées comprend des mesures utiles pour la protection des personnes, et en particulier des femmes et des enfants handicapés, contre la violence, la maltraitance et l'exploitation. UN 208- تشمل استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة تدابير ذات صلة بحماية الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة، من العنف والإيذاء والاستغلال.
    La forte protection des enfants les abrite contre les risques et vulnérabilités inhérents à de nombreuses formes de préjudices et d'abus, dont la maltraitance et l'exploitation sexuelles; la traite; le travail; la violence; la vie ou le travail dans la rue; et l'effet des conflits armés, y compris l'emploi d'enfants par des forces et groupes armés. UN فتوفير الحماية القوية للأطفال يشكّل دفاعا ضد المخاطر وأوجه الضعف التي تقوم عليها أشكال عديدة من الضرر والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيَين؛ والاتجار؛ وعمل الأطفال؛ والعنف؛ والعيش في الشوارع أو العمل فيها؛ وأثر النزاع المسلح؛ بما في ذلك استخدام القوات والجماعات المسلحة للأطفال.
    La législation et les autres mesures de prévention qui ont été conçues pour protéger les enfants contre la maltraitance et l'exploitation doivent être modifiées selon que de besoin pour viser également les infractions commises en ligne, afin d'offrir un cadre approprié à la lutte contre ce phénomène. UN وقد آن الأوان لإجراء التغييرات والتعديلات اللازمة على التشريعات الحالية والتدابير الوقائية الأخرى المصمَّمة لحماية الأطفال من التعدِّي والاستغلال وذلك من أجل توفير إطار مناسب لمكافحة حالات التعدِّي على الأطفال واستغلالهم التي تنطوي على استعمال الإنترنت.
    Protection des réfugiés contre la violence, la maltraitance et l'exploitation sexuelle UN حماية اللاجئ من العنف والإساءة والاستغلال الجنسي
    La violence, la maltraitance et l'exploitation que subissent les enfants est une triste réalité qu'aucun des pays de la communauté internationale n'a été en mesure d'éradiquer totalement. UN إن حقيقة العنف المؤسفة ضد الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم هي حقيقة لم يتمكن أي أحد منا في المجتمع الدولي من منعها بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد