ويكيبيديا

    "mandat énoncé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولاية الواردة
        
    • الولاية المنصوص عليها
        
    • الاختصاصات المبينة
        
    • ولايتها الواردة
        
    • للتكليف الصادر
        
    • الولاية المتضمنة
        
    • الولاية المحددة
        
    • بالمهام المشار
        
    • الولاية المبينة
        
    • اختصاصاتها الحالية على النحو المبين
        
    • للولاية الممنوحة
        
    • لولايتها الواردة
        
    • وبالولاية المنصوص عليها
        
    Un représentant a souligné que l'objectif devrait tenir compte du mandat énoncé dans la section III de la décision 25/5. UN وقال أحد الممثلين إن الهدف ينبغي أن يأخذ في اعتباره الولاية الواردة في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5.
    Une fois que la décision aura été prise, nous aurons certainement un débat sur le mandat énoncé dans le document CD/1121, qui devrait constituer pour nous une bonne base de départ. UN وحالما يُتخذ القرار في هذا الشأن، فمن المؤكد أننا سنُجري مشاورات بشأن الولاية الواردة في الوثيقة CD/1221، التي ستوفر لنا أساساً جيداً للبدء في ذلك.
    Ma priorité, c’est la création d’un comité spécial sur le désarmement nucléaire doté du mandat énoncé dans le document CD/1463. UN فأولويتي هي إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تسند إليها الولاية الواردة في الوثيقة CD/1463.
    371. Dans les rapports qui ont suivi, le Rapporteur spécial s'est efforcé de mettre en œuvre le mandat énoncé au paragraphe 369. UN 371 - وفـي التقارير اللاحقة سعى المقرر الخاص إلى إعمال الولاية المنصوص عليها في الفقرة 369.
    La première résolution priait le Conseil économique et social de créer le Comité exécutif et proposait le mandat de celui-ci; la seconde créait le Comité exécutif avec des fonctions reflétant le mandat énoncé dans la première résolution. UN وكان قرار الجمعية العامة طلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ لجنة تنفيذية وأن يقترح اختصاصاتها، وقام المجلس بانشاء اللجنة التنفيذية وأسند إليها مهاما تعكس الاختصاصات المبينة في قرار الجمعية العامة.
    Notant également qu'aucune objection de principe n'a été opposée, durant la session de 1997 de la Conférence du désarmement, à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992CD/1125. UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام ١٩٩٧ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة دراسة ولايتها الواردة في قرار مؤتمر نزع السلاح المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٤(،
    Nous pensons qu'il faudrait réviser le mandat énoncé dans le document CD/1125 à la lumière de cette résolution. UN ونحن نرى وجوب تنقيح الولاية الواردة في الوثيقة CD/1125 في ضوء قرار الجمعية العامة.
    La Fédération de Russie est prête à négocier un protocole sur les sous-munitions dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques, mais elle considère que le mandat énoncé dans le projet ne doit pas être modifié. UN والاتحاد الروسي على استعداد للتفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية، لكنه لا يرى في الظروف الحالية لزوم تغيير الولاية الواردة في مشروع النص.
    Le mandat énoncé dans la résolution 2002/61 de la Commission des droits de l'homme UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    Dans ce contexte, tout en jugeant qu'il faut ouvrir des négociations sur un accord en la matière dans le cadre de cette instance, ma délégation estime que le mandat énoncé dans la proposition des cinq Ambassadeurs représente la formule de compromis la plus viable pour commencer nos travaux. UN وفي هذا المضمار، فإن وفد بلدي، فيما يرى أن هناك حاجة إلى بدء مفاوضات عن اتفاق بشأن هذه المسألة في هذا المحفل، يؤيد الولاية الواردة في مقترح السفراء الخمسة بوصفها أنسب حل وسط قابل للتطبيق لبدء عملنا.
    Le Chili a appuyé dès le départ l'approche globale définie à l'article 2 du Protocole qui repose sur le mandat énoncé aux articles 3 et 5 Pacte. UN وقد أيدت شيلي منذ البداية النهج الشامل الوارد في المادة 2 من البروتوكول، استنادا إلى الولاية الواردة في المادتين 3 و 5 من العهد.
    1. En tant que Président/Coordonnateur pour le point 7 et sur la base du mandat énoncé dans le document CD/WP.560, je vous présente, à titre personnel, mon rapport oral au Président de la Conférence. UN 1- بصفتي الرئيس/المنسق المعني بالبند 7 من جدول الأعمال، وبالاستناد إلى الولاية الواردة في الوثيقة WP.560، أعرض عليكم فيما يلي، بصفتي الشخصية، تقريري الشفوي المقدم إلى رئيس المؤتمر.
    La Conférence du désarmement doit examiner et actualiser le mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992 et créer un groupe de travail lors de sa session de 2010; UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستكمل دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء فريق عامل خلال دورته لعام 2010؛
    La Conférence du désarmement devrait achever l'examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992 et créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2009; UN على مؤتمر نزع السلاح استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء لجنة مخصصة خلال دورة عام 2009؛
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    Il a été dit que le choix des thèmes n'avait pas toujours été conforme au mandat énoncé dans la résolution 54/33. UN 46 - وأعرب عن رأي مفاده أن الولاية المنصوص عليها في القرار 54/33 لم تحترم دائماً أثناء انتقاء المواضيع.
    L'analyse des biens et services environnementaux s'appuie sur les derniers travaux réalisés pour aider les pays en développement à faire face aux retombées du mandat énoncé au paragraphe 31 iii) de la Déclaration ministérielle de Doha. UN أما التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية فيعتمد على الأعمال التي نُفذت مؤخراً بهدف مساعدة البلدان النامية على معالجة الآثار التي تترتب على الولاية المنصوص عليها في الفقرة 31`3` من إعلان الدوحة الوزاري.
    Compte tenu du mandat énoncé au paragraphe 3 du communiqué publié à l’issue de la cinquième série de pourparlers ministériels qui a eu lieu à Genève en 1995, le troisième dialogue entre tous les Timorais orientaux s’est tenu à Krumbach (Autriche) du 20 au 23 octobre 1997. UN إعلان كرومباخ لعام ٧٩٩١ على أساس الاختصاصات المبينة في الفقرة ٣ من البلاغ الصادر عقب الجولة الوزارية الخامسة المعقودة في جنيف في عام ٥٩٩١، عقد الحوار الشامل لجميع الأطراف في تيمور الشرقية في كرومباخ في النمسا في الفترة من ٠٢ إلى ٣٢ تشرين الأول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Notant également qu'aucune objection de principe n'a été opposée, durant la session de 1997 de la Conférence du désarmement, à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence du désarmement en date du 13 février 1992 CD/1125. UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم ترد أية اعتراضات من حيث المبدأ في مؤتمر نزع الســلاح خـلال دورتــه لعام ١٩٩٧ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في ولايتها الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٦(، )٤( القرار د إ - ١٠/٢.
    Conformément au mandat énoncé dans la résolution 65/33, le Groupe de travail a recensé trois groupes de questions à examiner, concernant la définition, la portée et l'application de la compétence universelle, sans exclure toutefois la possibilité d'examiner d'autres questions pertinentes dans chaque cas. UN ووفقا للتكليف الصادر بموجب القرار 65/33، حدد الفريق العامل ثلاث مجموعات من المسائل لمناقشتها، تشمل تعريف الولاية القضائية العالمية ونطاقها وتطبيقها، لكن دون استبعاد النظر في جوانب أخرى في كل قضية.
    Le Comité s’est fondé, pour cet examen, sur le mandat énoncé par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/215 C, sur les vues consignées dans les comptes rendus des débats de l’Assemblée générale et sur les conclusions de ses délibérations antérieures. UN ٣٩ - واستندت اللجنة في استعراضها إلى الولاية المتضمنة في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ جيم، واﻵراء المبينة في المحاضر الرسمية للجمعية العامة، ونتائج مداولاتها السابقة.
    Il a particulièrement souligné l'importance des cours de formation sur les grandes questions économiques internationales, considérés comme la priorité à court terme du secrétariat au titre du mandat énoncé au paragraphe 166 du Plan d'action. UN وأكد بصورة خاصة على أهمية عنصر الدورات التدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي بصفتها الأولوية قصيرة الأمد للأمانة في تنفيذ الولاية المحددة المبيّنة في الفقرة 166.
    a) De poursuivre l'exécution du mandat énoncé aux alinéas a) à d) du paragraphe 2 de la résolution 1519 (2003); UN (أ) أن يواصل الاضطلاع بالمهام المشار إليها في الفقرة 2 (أ) - (د) من القرار 1519 (2003)؛
    9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que dans le projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, les ressources allouées au Bureau de la gestion des ressources humaines soient suffisantes pour lui permettre de s'acquitter du mandat énoncé ci-dessus; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ توفير الموارد لمكتب إدارة الموارد البشرية في مستوى متناسب مع الولاية المبينة أعلاه؛
    Elle a également décidé que le Comité agirait conformément au mandat énoncé dans la décision 1/COP.5, selon qu'il conviendrait. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تعمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بموجب اختصاصاتها الحالية على النحو المبين في المقرر 1/م أ-5، عند الاقتضاء.
    Le neuvième rapport traitait notamment de l’acheminement de l’aide humanitaire et de la création d’un environnement sûr, conformément au mandat énoncé dans la résolution 1114 (1997) et, en particulier, de la protection des équipes de l’OSCE chargée de surveiller le deuxième et le dernier tour des élections, qui se sont déroulées les 6 et 13 juillet 1997. UN وتناول التقرير التاسع، في جملة أمور، إيصال المساعدة اﻹنسانية وتهيئة بيئة آمنة وفقا للولاية الممنوحة في القرار ١١١٤ )١٩٩٧(، بما في ذلك توفير الحماية لﻷفرقة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي قامت برصد الجولتين الثانية واﻷخيرة للانتخابات، اللتين أجريتا في ٦ و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    2. Réaffirme également le rôle joué par le Corps commun d'inspection conformément à son mandat, énoncé dans la résolution 31/192 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1976; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا الدور الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة وفقا لولايتها الواردة في قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦؛
    12. Accueille avec satisfaction la décision du Conseil des droits de l'homme, prise dans sa résolution 18/6, d'établir un nouveau mandat au titre des procédures spéciales, confié à un expert indépendant sur la promotion d'un ordre international démocratique et équitable, ainsi que le mandat énoncé dans ladite résolution; UN 12 - ترحب بما قرره مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/6، من إنشاء ولاية جديدة في إطار الإجراءات الخاصة لخبير مستقل معني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وبالولاية المنصوص عليها في هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد