ويكيبيديا

    "manua" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة في أفغانستان
        
    • تقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى
        
    • التي تقوم بها البعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    • أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفغانستان
        
    • المستقلة للحكم المحلي
        
    • الموجودة في أفغانستان
        
    • لدعم بناء السلام في طاجيكستان
        
    • لتقديم المساعدة في أفغانستان ما
        
    Il importe de répondre au plus vite à l'appel récemment lancé par le Gouvernement et la MANUA. UN ولا بد من استجابة عاجلة للنداء الأخير للحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La MANUA se tient prête à intervenir dès lors que les pays de la région le souhaitent et jugent constructif de lui confier un rôle. UN وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء.
    La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) s'acquitte d'un mandat ambitieux dans des circonstances difficiles. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بولاية طموحة في ظل ظروف صعبة.
    La MANUA s'est efforcée de promouvoir des mécanismes capables de combler cette lacune. UN وبذلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ما في وسعها لتشجيع إقامة آليات لملء هذا الفراغ.
    Nous regrettons profondément toutes les pertes civiles causées par les forces internationales, mais les statistiques collectées par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) elle-même montrent que leur nombre ne cesse de diminuer. UN إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية. والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها.
    Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Il en va de même pour la MANUA. UN وهو ما ينطبق أيضا على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    :: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, qui s'occupe de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Sollicitation présumée de paiements auprès de fournisseurs locaux par un fonctionnaire de la MANUA UN احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين
    La MANUA continuera en 2011 à explorer toutes les possibilités de réduire les coûts. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان استطلاع هذه الفرص لخفض النفقات في عام 2011.
    Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste UN النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت
    Les membres du Conseil ont salué et appuyé le rôle joué par la MANUA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الترحيب بالدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ودعمهم له.
    Le Coordonateur résident reste en relations étroites avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin que l'analyse de la situation dans la région soit à la fois complète et intégrée. UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان: يحتفظ المركز الإقليمي باتصالات وثيقة مع البعثة لضمان تحليل الحالة في المنطقة على نحو شامل ومتكامل
    Nous estimons que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) doit continuer à coordonner les efforts civils internationaux visant à stabiliser la situation en Afghanistan. UN إننا نعتقد بأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ينبغي لها أن تواصل تنسيق الجهود المدنية الدولية لتثبيت استقرار الحالة في أفغانستان.
    Le Pakistan attache une grande valeur au rôle de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وتقدر باكستان تقديرا كبيرا دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Trafic d'armes et tentative d'insurrection à l'ex-MONUC Utilisation abusive de laissez-passer des Nations Unies à la MANUA UN إساءة استعمال جواز مرور يعود للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    En 2013, la MANUA continuera à explorer toutes les possibilités de réduction des coûts. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان البحث عن فرص لخفض التكاليف في عام 2013.
    Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    La Commission a commencé à collaborer avec la MANUA en vue de préparer le lancement du projet d'enregistrement des électeurs. UN وقد بدأت اللجنة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل الإعداد للبدء في مشروع تسجيل الناخبين.
    Le mandat de la MANUA devrait tenir compte de la nécessité pour les Nations Unies de mener une action intégrée en Afghanistan durant les trois prochaines années. UN وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    La mission a engagé vivement les États Membres de l'ONU à fournir à la MANUA les ressources financières et humaines dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. UN وحثت البعثة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تزويد بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان بما يلزمها من موارد مالية وبشرية لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    Intégré à la MANUA. UN أدرجت البعثة ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان
    Réunion avec le personnel de la MANUA, au bureau du Représentant spécial du Secrétaire général 19 h 30-21 h 30 UN اجتماع مع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Les bureaux provinciaux sont pour la MANUA un moyen inestimable d'exercer ses bons offices et de mener des activités décentralisées. UN وتعد مكاتب المقاطعات وسيلة قيمة للغاية فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وأنشطة التوعية التي تقوم بها البعثة.
    Le Conseil regroupe l'ensemble des parties prenantes et des principaux partenaires, et il est conjointement présidé par le Gouvernement afghan et la MANUA. UN ويجمع المجلس جميع أصحاب المصلحة والشركاء الرئيسيين تحت رئاسة مشتركة بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) a continué de fournir un soutien analytique, consultatif et logistique au Haut Conseil pour la paix et, avec le PNUD, au Programme afghan pour la paix et la réintégration, qui vise à attirer hors du champ de bataille les combattants de rang inférieur. UN 11 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفغانستان بذل الدعم التحليلي والاستشاري واللوجستي لأعمال المجلس الأعلى للسلام، وواصلت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم الدعم لبرنامج إحلال السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي يهدف إلى سحب المقاتلين من ذوي الرتب الدنيا من ميدان القتال.
    Dans cette même résolution, la gouvernance apparaissait clairement comme un élément important du mandat de la Mission et la Direction comme l'homologue compétent de la MANUA. UN كما حدد قرار المجلس بوضوح الحوكمة بوصفها عنصرا هاما من عناصر ولاية البعثة وحدد المديرية المستقلة للحكم المحلي بوصفها العنصر المناظر المعني.
    Tous les éléments d'intervention des Nations Unies en Afghanistan seraient regroupés en une seule opération au sein de la MANUA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Bureaux des Représentants spéciaux du Secrétaire général MANUA UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان
    La MANUA a comptabilisé environ un millier de victimes civiles entre janvier et le 31 août. UN وقد سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ما يقرب من 1000 وفاة بين المدنيين من كانون الثاني/يناير إلى 31 آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد