ويكيبيديا

    "manuel pratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دليل عملي
        
    • الدليل العملي
        
    • دليل مرجعي
        
    • كتيب عملي
        
    • الدليل المشترك
        
    • دليل ميداني
        
    • دليل الأمم المتحدة العملي
        
    • الدليل التشغيلي
        
    Le Sous-Comité a reçu pour mandat d'élaborer un manuel pratique sur les prix de transfert en se fondant sur les principes ci-après : UN وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للسعر التحويلي، استناداً إلى المبادئ التالية:
    Ces activités ont servi de base à l'élaboration d'un manuel pratique destiné aux institutions nationales de défense des droits de l'homme sur les utilisations possibles de la Déclaration. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة في إعداد دليل عملي لهذه المؤسسات عن كيفية استخدام الإعلان.
    Rapport de la réunion d'experts concernant la mise au point d'un manuel pratique sur l'utilisation et l'application des Principes directeurs applicables à la prévention du crime UN التقرير عن اجتماع الخبراء بشأن وضع دليل عملي عن استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Cette méthode pouvait être décrite plus en détail au début du chapitre du manuel pratique consacré au cadre organisationnel. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    Ce sous-comité a atteint l'étape finale de ses travaux et a grand besoin de tenir des réunions face à face pour examiner les versions préliminaires des chapitres du manuel pratique sur les prix de transfert. UN فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل.
    L'objectif du présent rapport est de donner des directives pour l'élaboration d'un manuel pratique de référence sur les méthodes écologiquement acceptables de destruction des armes légères, y compris les munitions et explosifs associés. UN 5 - يهدف هذا التقرير إلى تقديم توجيهات من أجل إصدار دليل مرجعي للاستخدام الميداني بشأن الطرق السليمة بيئيا لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الذخائر والمتفجرات ذات الصلة.
    Un manuel pratique intitulé < < Les femmes à l'ère du numérique > > présente, exemples à l'appui, les domaines clefs dans lesquels les femmes pourraient mettre à profit l'Internet. UN 27 - وقد أعد كتيب عملي بعنوان المرأة في العصر الرقمي، ينشد إدخال مواضيع رئيسية عن المرأة في العصر الرقمي عن طريق ضرب الأمثلة على كيفية استخدام المرأة لشبكة الإنترنت.
    Cette réunion a eu deux conséquences importantes : d’une part, la création d’un groupe de travail interinstitutions sur la santé en matière de reproduction parmi les réfugiés et, d’autre part, l’élaboration d’un manuel pratique traitant de ce problème. UN وأدت هذه الندوة إلى تطورين هامين - تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة اﻹنجابية في حالة اللجوء وإنتاج " الدليل المشترك بين الوكالات بشأن الصحة اﻹنجابية " .
    Rapport de la réunion d'experts concernant la mise au point d'un manuel pratique sur l'utilisation et l'application des Principes directeurs applicables à la prévention du crime UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن وضع دليل عملي عن استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Mme Losier se félicite de la publication, par le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies, d'un manuel pratique à l'intention des fonctionnaires sur le terrain. UN ورحبت بقيام منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة بإصدار دليل عملي للموظفين في الميدان.
    Le Sous-Comité a reçu pour mandat d'élaborer un manuel pratique sur les prix de transfert en se fondant sur les principes ci-après : UN وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للتسعير الداخلي، استناداً إلى المبادئ التالية:
    Il avait également rédigé, avec le Costa Rica, un manuel pratique sur les problèmes liés à l'extinction des espèces sauvages. UN وأُشير في تقريرها إلى قيامها بالتعاون مع كوستاريكا بإعداد دليل عملي لمعالجة المشاكل المتعلّقة بانقراض الأحياء البرّية.
    A cette fin, le Centre a produit des supports d'information et établit actuellement un manuel pratique à l'intention des fonctionnaires participant à la création et à l'administration de ce type d'institutions. UN ووصولا إلى هذه الغاية، ينتج المركز مواد إعلامية، ويعكف حاليا على وضع دليل عملي للمهتمين بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها.
    Les expériences pilotes seront exposées en détail et leurs enseignements serviront à élaborer un manuel pratique consacré à la création et à l'utilisation de mécanismes de mesure de la performance du PNUD. UN وستدعم التجارب الرائدة بالوثائق وتستخدم الدروس المستفادة في إعداد دليل عملي عن إنشاء واستخدام آليات لقياس اﻷداء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Prenant note de l'annonce faite par le secrétariat de la publication prochaine d'un manuel pratique à l'intention des fonctionnaires nationaux pour faciliter la mise en oeuvre de la Convention de 1970, UN وإذ تحيط علما بما أعلنته اﻷمانة العامة من القيام في وقت وشيك بنشر دليل عملي يستهدف المسؤولين الوطنيين ويرمي إلى تسهيل تنفيذ اتفاقية عام ١٩٧٠،
    internationale en matière fiscale : prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement UN الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية
    Il serait peut-être souhaitable que le manuel pratique traite de ces questions de manière plus approfondie. UN وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة.
    À cet égard, le Secrétariat a affirmé que le manuel pratique avait pour objet non pas de dire aux pays quoi faire, mais d'aider ceux qui avaient décidé d'appliquer le principe de pleine concurrence à le faire. UN وأشارت الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن الغرض من الدليل العملي ليس أن يقول للبلدان ما عليها أن تفعله، بل أن يساعد البلدان التي اختارت أن تتبع نهج الاستقلالية على القيام بذلك على المستوى العملي.
    Le manuel intitulé " Stratégies de lutte contre la violence dans la famille: manuel pratique " a été publié en 1993. Il faut à présent le rendre plus facile à consulter pour assurer la formation du personnel de la justice pénale et des agents des services de détection et de répression. UN وقد نُشر هذا الدليل، وعنوانه " استراتيجيات لمواجهة العنف العائلي: دليل مرجعي " ،() في عام 1993، ويحتاج الآن إلى التحديث وإلى جعله أكثر يسرا بالنسبة لتدريب موظفي العدالة الجنائية وإنفاذ القانون.
    manuel pratique sur la protection de l'enfance à l'intention des équipes pluridisciplinaires, 2004 (édition thaïlandaise) UN كتيب عملي للأفرقة المتعددة التخصصات المعنية بحماية الأطفال، 2004 (طبعة باللغة التايلندية)
    Cette réunion a eu deux conséquences importantes : d'une part, la création d'un groupe de travail interinstitutions sur la santé en matière de reproduction parmi les réfugiés et, d'autre part, l'élaboration d'un manuel pratique traitant de ce problème. UN وأدت هذه الندوة إلى تطورين هامين - تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة اﻹنجابية في حالة اللجوء وإنتاج " الدليل المشترك بين الوكالات بشأن الصحة اﻹنجابية " .
    Une autre délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle des soins génésiques dans les situations d'urgence et a cité un projet de manuel pratique sur ce sujet, précisant notamment les services liés à la distribution de contraceptifs et à la contraception postcoïtale. UN وطلب وفد آخر إيضاحا فيما يتعلق بدور الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ وأشار إلى مشروع دليل ميداني بشأن هذا الموضوع يحدد البروتوكولات المختلفة التي يتعين أن يتبعها موظفو اﻷمم المتحدة في ذلك المجال، بما في ذلك الخدمات المتصلة بتوزيع موانع الحمل ومنع الحمل بعد الاتصال الجنسي.
    manuel pratique des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement UN دليل الأمم المتحدة العملي لتسعير التحويل للبلدان النامية
    :: manuel pratique sur les opérations de change transfrontalières; UN :: الدليل التشغيلي لمعاملات النقد الأجنبي عبر الحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد