Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. | UN | ويتطلب شرط خالص تكاليف النقل من البائع تخليص البضائع ﻷغراض التصدير. |
Aucune autre marchandise ne peut être transportée avec des déchets du numéro ONU 3291, à l'exception de déchets médicaux ou vétérinaires. | UN | ولا تُنقل أي بضائع أخرى مع البضائع المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291 غير النفايات الطبية أو البيطرية. |
Si le vendeur n'indique pas le prix de la marchandise livrée, il est censé se référer à celui qui est couramment pratiqué. | UN | وإذا لم يبيّن البائع ثمن البضاعة المورّدة، فيفترض أن هذا إشارة إلى أن ثمنها هو الثمن المتقاضى في العادة. |
Désolé, tu dois m'acheter à dîner pour voir la marchandise. | Open Subtitles | عذرا، عليك أن تشتري لي عشاء لرؤية البضاعة. |
Si tu le voles, sabote la marchandise, il filera avec rien. | Open Subtitles | إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة فسيتعين عليه الهرب بلاشيء. |
Acheter sans motif valable une marchandise ou un service à un prix élevé, au détriment des activités commerciales d'autres entreprises. | UN | قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى. |
Les gars, le plus dur est d'envoyer la marchandise à Miami. | Open Subtitles | حسنٌ يارفاق الأمر الصعب هو إيصال البضائع إلى ميامي |
Nous transporterons la marchandise depuis notre stock jusqu'aux sites le long de ces routes. | Open Subtitles | سنقوم بنقل البضائع من مستودعنا إلى المواقع من خلال تلك المسارات. |
Et vous ne savez rien pour la marchandise volée ? | Open Subtitles | ولا تعرف شيئاً حول البضائع المسروقة .. ؟ |
Ça devrait les distraire assez pour récupérer la marchandise sans que le contremaître nous voie. | Open Subtitles | سوف يعطينا غطاء كافى لإخراج البضائع من خلف رئيس العمال و طاقمه |
À ce prix-là, je dois vérifier l'authenticité de la marchandise. | Open Subtitles | لهذا القدر، سأحتاج للتدقق من أن البضاعة حقيقية |
Pars avec la marchandise et assure-toi qu'elle est en sécurité. Viens. Tu t'amuses pas. | Open Subtitles | أنت اذهب مع البضاعة وتأكد من سلامتها. انت لا تستمع بوقتك. |
Le litige opposant les parties portait sur un défaut de conformité de la marchandise fournie, à savoir ses mauvaises conditions sanitaires. | UN | وقد تنازع الطرفان حول مدى مطابقة البضاعة للشروط، وبالتحديد، الظروف الصحية السيئة التي أحاطت بتسليمها. |
Quand tu as la marchandise, tu dois faire de la pub. | Open Subtitles | ,عندما تحصل على السلعة عليك أن تقوم بدعاية لها |
Le troisième, le risque lié au marché, a trait à la perte ou à la perte partielle de la marchandise du fait de l'instabilité des prix. | UN | ثالثاً، الخطر القائم على السوق، الذي يشمل فقدان السلعة كلياً أو جزئياً بسبب تقلبات السعر. |
Notre conception du monde est-elle meilleure que la leur? Ne pouvons-nous pas tirer des leçons de leur façon de voir le monde : comme une bénédiction des dieux plutôt qu'une marchandise de consommation de masse? | UN | لكـــن هــــل قيمنا أسمى من قيمها؟ هل رؤيتنا للعالم أكثر ثراء؟ ألسنا نحن الذين ينبغي أن نتعلم من أسلوب تعاملها مع العالم باعتباره نعمة من الله وليس سلعة للاستهلاك المفرط؟ |
Non. La marchandise spéciale. Je sais que les Noires en vendent. | Open Subtitles | لا بضائع خاصة أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها. |
Venant d'arriver en ville, je n'avais aucun moyen pour refourguer de la marchandise volée. | Open Subtitles | كوني جديداً على البلدة ليس أمامى أية وسيلة لتسويق بضاعة مسروقة |
Le terme CFR exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. | UN | ويتطلب شرط التكاليف وأجور الشحن من البائع تخليص السلع ﻷغراض التصدير. |
Mais si tu es là pour la marchandise, c'est sous contrôle. | Open Subtitles | ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة فكل شئ بخير |
Comment suis-je censé me protéger ou protéger ma marchandise si je ne peux même pas mettre ça sous mon t-shirt. | Open Subtitles | كيف من المفترض أن أحمي نفسي أو بضائعي و أنا حتي لا أستطيع أن أضعه تحت قميصي؟ |
Entre autres restrictions imposées par le blocus, Cuba ne peut exporter aucun produit vers les États-Unis, ni en importer aucune marchandise. | UN | فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد. |
Notre marchandise n'est pas là où elle devrait se trouver. | Open Subtitles | بضاعتنا ليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه |
Il se sert du tunnel pour se débarrasser de sa marchandise. | Open Subtitles | انه يستخدم النفق كمنفذ ليتخلص من كل البضاعه |
Je n'ai jamais eu l'occasion de te le dire, mais ta marchandise est d'excellente qualité. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة لأتحدث لك.. ولكن جودة بضاعتك ممتازة جداً.. |
Le vendeur avait garanti à l'acheteur que la température au port convenait à la marchandise. | UN | وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة. |
Et quel piètre commerçant ferais-je, si je buvais ma marchandise. | Open Subtitles | فضلاً، أيّ تاجر مسكين سأكون إذا شربت بضاعتي |