Les membres de ce comité sont généralement saisis de ces demandes l'après-midi du vendredi précédant leur réunion habituelle du mardi après-midi. | UN | ويتلقى أعضاء اللجنة عادة هذه الطلبات في عشية يوم الجمعة السابق لانعقاد الجلسة العادية في عشية يوم الثلاثاء. |
Il indique que les délégations seront informées le mardi des documents qui seront examinés. | UN | وسيجري إعلام الوفود يوم الثلاثاء بالوثائق المحددة التي ستتخذ اجراءات بشأنها. |
M. Buhbut, qui avait été porté disparu mardi soir, avait été torturé pendant plusieurs heures avant que son corps ne soit jeté dans une poubelle. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
Je propose donc que la semaine prochaine, sauf objection de votre part, la Conférence ne tienne qu'une séance plénière, le mardi 6 septembre. | UN | أود إذن، إلا أن تكون هناك آراء مخالفة، اقتراح عقد المؤتمر جلسة واحدة فقط الأسبوع القادم يوم الثلاثاء 6 سبتمبر. |
L'intention déclarée du Gouvernement nord-coréen, telle qu'annoncée mardi, de procéder à un nouvel essai nucléaire préoccupe vivement les États-Unis. | UN | إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية. |
La semaine prochaine, il sera possible de tenir une séance plénière officielle mardi matin. | UN | وستكون لنا فرصة في الأسبوع القادم لعقد جلسة عامة صباح الثلاثاء. |
J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. | UN | وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء. |
mardi soir dernier, ma mère Jenna vient à la maison. | Open Subtitles | ليلة الثلاثاء الماضي جائت أمي جينا إلى المنزل |
Alors, Richie a dit de le lui laisser, il vous le prépare pour mardi. | Open Subtitles | حسناً , ريتشي يقول اتركوه معه و سيكون جاهزاً يوم الثلاثاء |
La tragédie a déjà généré un recours collectif en justice mardi. | Open Subtitles | المأساة بدأت بتوليد دعوة جماعية تم رفعها يوم الثلاثاء |
Elle ne sera pas là mardi, mais elle sera là pour le bal du gouverneur samedi. | Open Subtitles | لن تتمكن من القدوم يوم .الثلاثاء ، لكنها ستحضر حفلة الحاكم يوم السبت |
Le mardi, Aurélie a demandé à l'assassin de ne plus assassiner. | Open Subtitles | الثلاثاء أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل |
Pourquoi t'es pas venu au dîner mardi dernier ? J'étais débordé. | Open Subtitles | بخير , لماذا تخلفت عن العشاء الثلاثاء الماضي ؟ |
Tous le monde sait qu'il n'y a rien à faire en ville le mardi. | Open Subtitles | الكل يعلم أن لا شئ يحدث فى هذه البلده يوم الثلاثاء |
Il m'a accompagnée à la chimio mardi dernier, donc on pourrait dire que les choses avancent. | Open Subtitles | قادني إلى العلاج الكيميـائي الثلاثاء الماضي لـذا يمكنكمـا القـول أن العلاقـة بدأت تتطور |
Maman a rendez-vous le mardi de 11 h à 13 h chez le coiffeur. | Open Subtitles | أمي لديها يقف تعيين الشعر، الثلاثاء 11: 00 حتي 01: 00. |
J'ai été au catéchisme hier soir, au groupe jeunesse mardi soir, et à la soupe populaire deux matins de suite. | Open Subtitles | لقد كان لدي دراسة للإنجيل بالامس ومجموعة للشباب مساء الثلاثاء وتوزيع الطعام لصباحين في الاسبوع الماضي |
On ne peut avoir du beurre de cacahuète seulement le mardi. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على نكهه الفول السوداني فقط يوم الثلاثاء |
Je plaisante toujours en disant qu'il a sa boîte du lundi, du mardi, du mercredi | Open Subtitles | فأنا دائما أمزح و أقول لديه علب ليوم الإتنين، الثلاثاء و الأربعاء |
Maintenant, je n'aurais jamais la satisfaction de voir le visage de connard quand il saura qu'il a mangé du rat tous les mardi soir. | Open Subtitles | الآن لن يتسنى لي أبدا الشعور بالرضا لرؤية وجه ذلك الوغد عندما يكتشف أنّه أكل جرذا .كل ليلة ثلاثاء |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 6 novembre 2012, à 15 h 30 | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الساعة 30/15 |
Ai-je raison que vous êtes parti mardi mais vous n'avez pas appeler votre père pour vérifier comment votre femme jusqu'à ce matin? | Open Subtitles | أنا أُصدق ذلِك أنك سافرت يوم الخميس لكن لم أتصلت بِوالدك ليتحقق من زوجتك قبلَ هذا الصباح ؟ |
Qu'est-ce que tu compte faire mardi et Jeudi après l'école ? | Open Subtitles | ماذا تفعل أنت يوم الأربعاء والثلاثاء بعد المدرسة ؟ |
Mais pour votre ultime traversée, être à New York mardi soir, créer la surprise et faire la une le matin... | Open Subtitles | لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء ونفاجئهم جميعاً بالصحف في الصباح |
Si cela n'est pas possible, lundi ou mardi, après la réunion du Bureau, nous discuterons de la façon de continuer. | UN | وإن لم يكن ذلك ممكنا، يوم الاثنين أو الثلاثاء، عقب اجتماع المكتب، سنناقش كيفية المضي قدما في عملنا. |
Oh, ça ressemble à des crêpes de mardi gras là-dedans. | Open Subtitles | كأن فوضى أحتفال "ماردي غر" دخلت في صدري. |
C'est écrit: "Scéne de liesse à la fête de mardi Gras à la Nouvelle-Orléans." | Open Subtitles | " مشهد المرح المرح في ماردى جراس في نيو أورلينز القديمة" |
mardi Gras et t'oublies tout ça. En en parlant de ça, | Open Subtitles | وتنسي كل شيء عن ذلك بالتحدث عن مارتي غرا |
Pour la déposition de mardi dernier, l'audience de vendredi, et tu es partie tôt lundi. | Open Subtitles | تأخرتِ بجلسة التصريح بالثلاثاء الماضي وجلسة الحركة بالجمعة وغادرت مبكراً بالإثنين |
Il nous en faudrait au moins cinq mardi, peut-être plus si on veut que le boulot soit bien fait. | Open Subtitles | ، سنحتاج إلى 5 بنادق على الأقل يوم الإثنين ربما أكثر من ذلك لنتم العملية |
le mardi 16 mars 2004, à 10 h 10 | UN | يوم ا لثلاثاء 16 آذار/مارس 2004، الساعة 10/10 صباحاً |