Les membres de ce comité sont généralement saisis de ces demandes l'après-midi du vendredi précédant leur réunion habituelle du mardi après-midi. | UN | ويتلقى أعضاء اللجنة عادة هذه الطلبات في عشية يوم الجمعة السابق لانعقاد الجلسة العادية في عشية يوم الثلاثاء. |
Il indique que les délégations seront informées le mardi des documents qui seront examinés. | UN | وسيجري إعلام الوفود يوم الثلاثاء بالوثائق المحددة التي ستتخذ اجراءات بشأنها. |
M. Buhbut, qui avait été porté disparu mardi soir, avait été torturé pendant plusieurs heures avant que son corps ne soit jeté dans une poubelle. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
Je propose donc que la semaine prochaine, sauf objection de votre part, la Conférence ne tienne qu'une séance plénière, le mardi 6 septembre. | UN | أود إذن، إلا أن تكون هناك آراء مخالفة، اقتراح عقد المؤتمر جلسة واحدة فقط الأسبوع القادم يوم الثلاثاء 6 سبتمبر. |
L'intention déclarée du Gouvernement nord-coréen, telle qu'annoncée mardi, de procéder à un nouvel essai nucléaire préoccupe vivement les États-Unis. | UN | إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية. |
La semaine prochaine, il sera possible de tenir une séance plénière officielle mardi matin. | UN | وستكون لنا فرصة في الأسبوع القادم لعقد جلسة عامة صباح الثلاثاء. |
J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. | UN | وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء. |
mardi soir dernier, ma mère Jenna vient à la maison. | Open Subtitles | ليلة الثلاثاء الماضي جائت أمي جينا إلى المنزل |
Alors, Richie a dit de le lui laisser, il vous le prépare pour mardi. | Open Subtitles | حسناً , ريتشي يقول اتركوه معه و سيكون جاهزاً يوم الثلاثاء |
La tragédie a déjà généré un recours collectif en justice mardi. | Open Subtitles | المأساة بدأت بتوليد دعوة جماعية تم رفعها يوم الثلاثاء |
Elle ne sera pas là mardi, mais elle sera là pour le bal du gouverneur samedi. | Open Subtitles | لن تتمكن من القدوم يوم .الثلاثاء ، لكنها ستحضر حفلة الحاكم يوم السبت |
Le mardi, Aurélie a demandé à l'assassin de ne plus assassiner. | Open Subtitles | الثلاثاء أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل |
Pourquoi t'es pas venu au dîner mardi dernier ? J'étais débordé. | Open Subtitles | بخير , لماذا تخلفت عن العشاء الثلاثاء الماضي ؟ |
Tous le monde sait qu'il n'y a rien à faire en ville le mardi. | Open Subtitles | الكل يعلم أن لا شئ يحدث فى هذه البلده يوم الثلاثاء |
Il m'a accompagnée à la chimio mardi dernier, donc on pourrait dire que les choses avancent. | Open Subtitles | قادني إلى العلاج الكيميـائي الثلاثاء الماضي لـذا يمكنكمـا القـول أن العلاقـة بدأت تتطور |
Maman a rendez-vous le mardi de 11 h à 13 h chez le coiffeur. | Open Subtitles | أمي لديها يقف تعيين الشعر، الثلاثاء 11: 00 حتي 01: 00. |
J'ai été au catéchisme hier soir, au groupe jeunesse mardi soir, et à la soupe populaire deux matins de suite. | Open Subtitles | لقد كان لدي دراسة للإنجيل بالامس ومجموعة للشباب مساء الثلاثاء وتوزيع الطعام لصباحين في الاسبوع الماضي |
On ne peut avoir du beurre de cacahuète seulement le mardi. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على نكهه الفول السوداني فقط يوم الثلاثاء |
Je plaisante toujours en disant qu'il a sa boîte du lundi, du mardi, du mercredi | Open Subtitles | فأنا دائما أمزح و أقول لديه علب ليوم الإتنين، الثلاثاء و الأربعاء |
"Bonjour, comment allez-vous" "Il fait plus chaud aujourd'hui que mardi." | Open Subtitles | مرحباً كيف حالك الجو أكثر دفئاً من الثلاثاء |
jeudi, nous irons en ville ensemble, acheter ta robe, tu iras à la confession, et nous demanderons au Père Weber s'il ne voudrait pas d'une chorale. | Open Subtitles | يوم الثلاثاء سنذهب للمدينة سوية تشتري فستانك تذهبي للاعتراف وسنسأل البابا ويبر فيما لو لم يحبذ أن يكون في كنيسته فرقة |
Il a été diffusé à la télévision tous les mardis soirs et rediffusé le lendemain. | UN | وكان يذاع مساء الثلاثاء من كل أسبوع وتعاد إذاعته في اليوم التالي. |
Le lundi, je dois sortir le recyclage. Passer la tondeuse. | Open Subtitles | يكون الإثنين يوم جمع القمامة، الثلاثاء جزُّ العشب |
Et j'enseigne l'étude de la bible les mardis, jeudis et Dimanches soirs. | Open Subtitles | وانا ادرس الانجيل الثلاثاء والخميس وليالي الاحد |
Quoi qu'il en soit, je déciderai lundi à midi si nous devons maintenir la séance plénière de mardi. | UN | ومهما يكن الأمر، فسأقرر يوم الاثنين ظهراً ما إذا كان ينبغي لنا أن نعقد جلسة عامة يوم الثلاثاء. |