L'amélioration du niveau d'éducation des femmes et des jeunes filles contribue à rendre celles-ci plus autonomes, à repousser l'âge du mariage et à réduire la taille des familles. | UN | وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر. |
Ce chapitre prévoit les mesures propres à assurer l'égalité de droits et de responsabilités des parties au mariage, pendant le mariage et à sa dissolution. | UN | ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله. |
L'amélioration du niveau d'éducation des femmes et des jeunes filles contribue à rendre celles-ci plus autonomes, à repousser l'âge du mariage et à réduire la taille des familles. | UN | وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر. |
Le Comité craint que les dispositions de la législation en vigueur, dont les nouvelles lois relatives au mariage et à l'emploi, ne soient directement ou indirectement discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 234- تعـرب اللجنة عن القلق من أن أحكام القوانين القائمة، بما فيها القوانين الجديدة مثل قانون الزواج وقانون العمالة، تمـيـِّـز ضـد المرأة بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
Le Gouvernement comptait faire en sorte que les femmes et les hommes soient traités sur un pied d'égalité eu égard au mariage et à la famille et aient le droit de décider librement d'avoir ou non un enfant et, s'ils choisissaient d'en avoir un, de décider du moment de sa conception. | UN | وتعتزم الحكومة أن تضمن معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة في الزواج والمسائل الأسرية وإعطاء المرأة الحق في أن تقرر بحرية ما إذا كانت تريد أن تلد طفلا ومتـى. |
Répartition des biens patrimoniaux pendant le mariage et à sa dissolution | UN | تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج |
L'article 14 Cst. fonde le droit au mariage et à la famille. | UN | 584 - تقيم المادة 14 من الدستور الحق في الزواج وفي تكوين الأسرة. |
2. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille | UN | 2- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية |
4. Droit au mariage et à la vie familiale | UN | 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي حياة أسرية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي حياة أُسرية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي الحياة العائلية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية |
D. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | دال- الحق في الزواج وفي حياة أسرية |
4. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية |
D. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | دال- الحق في الزواج وفي الحياة الأُسرية |
D. Droit au mariage et à la vie de famille | UN | دال- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية |
Le Comité craint que les dispositions de la législation en vigueur, dont les nouvelles lois relatives au mariage et à l'emploi, ne soient directement ou indirectement discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 234- تعـرب اللجنة عن القلق من أن أحكام القوانين القائمة، بما فيها القوانين الجديدة مثل قانون الزواج وقانون العمالة، تمـيـِّـز ضـد المرأة بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
Le Gouvernement comptait faire en sorte que les femmes et les hommes soient traités sur un pied d'égalité eu égard au mariage et à la famille et aient le droit de décider librement d'avoir ou non un enfant et, s'ils choisissaient d'en avoir un, de décider du moment de sa conception. | UN | وتعتزم الحكومة أن تضمن معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة في الزواج والمسائل الأسرية وإعطاء المرأة الحق في أن تقرر بحرية ما إذا كانت تريد أن تلد طفلا ومتـى. |