Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Le cas échéant, donnez toute information concernant la fourniture d'une formation militaire ou de matériel militaire à la Somalie depuis 2002. | UN | قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002. |
La deuxième phase des opérations de restitution de matériel militaire devrait intervenir aussitôt après. | UN | وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة. |
Le Mexique ne fournit pas à la République islamique d'Iran le matériel militaire visé au paragraphe 6, conformément aux dispositions de celui-ci. | UN | ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. | UN | وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
Du matériel militaire non opérationnel a été laissé sur le terrain. | UN | وترك بعد ذلك بعض المعدات العسكرية التي لا يجري تشغيلها. |
Directeur du matériel militaire Commandant Dick Bugingo | UN | مدير دائرة المعدات العسكرية الميجور دك بوجنجو |
On peut donc considérer que l'embargo sur les armes ne s'applique pas au matériel militaire que le Gouvernement tchadien a transféré à ses troupes stationnées au Darfour. | UN | وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة. |
Le budget annuel alloué par la France au matériel militaire satisferait ce besoin pendant une année entière. | UN | ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها. |
Elle n'est pas autorisée à importer des armes à feu ni du matériel militaire en Somaliland. | UN | ولا يُسمح لها بإدخال الأسلحة النارية أو المعدات العسكرية إلى داخل صوماليلاند. |
Le matériel militaire a ensuite être acheminé en République populaire de Chine. | UN | وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية. |
avait organisé des envois de matériel militaire, y compris d’armes et de munitions, par l’intermédiaire | UN | الديمقراطية، شحنات من المعدات العسكرية بما فيها الأسلحة والذخيرة. |
Retrait du matériel militaire lourd de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité | UN | سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة |
Le Comité a demandé des informations supplémentaires à ce sujet car l'Organisation ne possède pas normalement de matériel militaire. | UN | وقد التمست اللجنة توفير معلومات إضافية في هذا الصدد، نظرا لأن المنظمة غير معتادة على تملك المعدات العسكرية. |
Après mûre réflexion, nous pensons qu'il serait bien plus profitable de consacrer les ressources du monde au bien-être de l'humanité dans son ensemble que de les gaspiller en matériel militaire. | UN | ورأينا المدروس هو أن موارد العالم يمكن أن تستخدم على نحو أفضل لمنفعة البشرية ككل، بدلا من تبديدها على العتاد العسكري. |
Il serait favorable à un embargo international sur la vente de matériel militaire à ce pays. | UN | وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد. |
Depuis, aucun matériel militaire n'a plus été débarqué sur le sol togolais. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لم تفرّغ أي معدات عسكرية في الأراضي التوغولية. |
Transferts notifiés de matériel militaire | UN | عمليات نقل الأعتدة العسكرية وإرسال الأفراد العسكريين التي تمّ الإخطار بها |
Transferts de matériel militaire vers la Libye impliquant le Soudan | UN | عمليات نقل عتاد عسكري إلى ليبيا متعلقة بالسودان |
:: Étendent l'embargo existant sur le matériel militaire aux armes en général; | UN | :: توسيع نطاق الحظر القائم فيما يتصل بالمعدات العسكرية ليشمل الأسلحة بوجه عام |
Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont délivrées après évaluation des risques terroristes potentiels. | UN | وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة. |
:: Le matériel militaire nécessaire aux forces armées se trouve en quantités suffisantes dans les entrepôts. | UN | :: تحتفظ المستودعات بكميات كافية من المواد العسكرية اللازمة للسلطة العسكرية القائمة. |
En ce qui concerne la République fédérale de Yougoslavie, l'article susmentionné permet de refuser toute exportation de matériel militaire. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة، تسمح المادة المذكورة برفض أي تصدير للمعدات العسكرية. |
Des appareils Antonov des forces armées soudanaises ont largué du matériel militaire aux milices de David Yau Yau | UN | ألقت طائرة طراز نطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني أعتدة عسكرية لميليشيا دايفيد يويو |
Tous les types de groupes armés, y compris les intérêts commerciaux puissants qui mènent le commerce illicite de la drogue, ont accès à ce matériel militaire perfectionné. | UN | والجماعات المسلحة بجميع أنواعها، بما فيها المصالح التجارية القويـــة المحركــــة لتجـــارة المخدرات غير المشروعة، قادرة على الوصول إلى هذا العتاد الحربي المتقدم. |
Certains ont continué à fournir du matériel militaire au Gouvernement. | UN | وواصلت دول أخرى تقديم الإمدادات العسكرية إلى الحكومة. |
L'emploi de l'aviation, de l'artillerie, de navires et de tout matériel militaire et tous types d'armes à des fins offensives est formellement interdit. | UN | ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية. |
En Belgique, toute exportation de matériel militaire est soumise à un régime de licence d'exportation. | UN | ففي بلجيكا، تخضع كل عملية تصدير للعتاد العسكري لنظام إصدار تراخيص تصدير. |
En outre, Moscou s'y engage en droit à fournir au régime d'occupation de Soukhoumi du matériel militaire de pointe. | UN | ووفقا للنص، تلتزم موسكو قانونا بتزويد نظام الاحتلال في سوخومي بمعدات عسكرية متطورة. |