Elles pourraient également porter sur les besoins en ressources matérielles et financières adéquates. | UN | كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية. |
Les principales difficultés sont liées au manque de ressources matérielles et financières ainsi qu'à l'insuffisance du capital humain et de la coordination institutionnelle. | UN | وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات. |
Le renforcement des capacités matérielles et financières de Quinze (15) caisses féminines d'épargne et de crédit Mutuel implantées sur l'ensemble du territoire; | UN | تدعيم القدرات المادية والمالية لخمسة عشر صندوقاً نسائياً للادخار والائتمان التعاوني منتشرة في جميع أنحاء البلد؛ |
De plus, nous avons été contraints d'affecter des ressources matérielles et financières énormes à la protection des populations touchées et à la régénération de l'environnement. | UN | وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية. |
Toutefois les ressources matérielles et financières limitées dont nous disposons rendent la coopération internationale indispensable à mon pays. | UN | ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا. |
Cette maladie continue de faire des ravages dans le continent et de le priver de ses maigres ressources matérielles et financières en décimant sa population jeune et active. | UN | ويواصل هذا المرض اكتســاح القارة وسلب مواردها المادية والمالية الهشة عن طريق إلحاق الدمار بشبابها وسكانها النشطين. |
La création de tout type d'établissement scolaire est déterminée par les conditions matérielles et financières disponibles. | UN | والظروف المادية والمالية هي التي تحكم إنشاء المدارس بجميع أنواعها. |
Cela nécessiterait d'importantes dépenses matérielles et financières que tous les États n'ont pas les moyens d'engager. | UN | ويستوجب ذلك الكثير من النفقات المادية والمالية التي لا تتوفر لجميع الدول. |
Celles-ci ont trait, en grande partie, à la gestion, à l'encadrement et au manque de ressources matérielles et financières de ces organisations. | UN | وترجع هذه الصعوبات، بشكل كبير، إلى خدمات الإدارة والمصاحبة، فضلا عن نقص الموارد المادية والمالية اللازمة لهذه المنظمات. |
Les préjudices causés et les pertes matérielles et financières occasionnées dans le domaine des forêts et des pâturages peuvent être évalués comme suit : | UN | يمكن حصر أثار الأضرار وحجم الخسائر المادية والمالية في مجال الغابات والمراعي على النحو التالي: |
Il a également été proposé que l'Aide-mémoire aborde plus avant la question des incidences matérielles et financières du choix du lieu de l'arbitrage. | UN | واقتُرِح كذلك أن تتناول الملحوظات على نحو أفضل مسألة الانعكاسات المادية والمالية المترتِّبة على اختيار مكان التحكيم. |
Les victimes continuent de souffrir des blessures tant physiques que morales et des pertes matérielles et financières considérables qu'elles ont subies. | UN | وما يزال الضحايا يعانون من آثار الجروح الجسدية والمعنوية والخسائر المادية والمالية الفادحة التي تكبدوها. |
* Absence de ressources matérielles et financières suffisantes | UN | عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية. |
Par ailleurs, l'OUA reconnaît que le maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au premier chef à l'ONU qui dispose de plus de ressources matérielles et financières. | UN | وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية. |
En outre, nous examinerons nos besoins en ressources matérielles et financières qui sont indispensables pour améliorer les conditions économiques et sociales de nos peuples. | UN | كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Il est donc urgent de renforcer cet aspect de la mise en oeuvre du processus de paix, ce que l'on pourrait faire en offrant des incitations matérielles et financières. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز هذا الجانب من تنفيذ عملية السلام، وهو ما يمكن تحقيقه بتقديم حوافز مادية ومالية. |
Le CIO a apporté son concours à des programmes d'éducation et de loisirs organisés dans des camps de réfugiés, en fournissant des ressources matérielles et financières. | UN | ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية. |
Le CIO a contribué à des programmes d'éducation et de loisirs organisés dans des camps de réfugiés, en fournissant des ressources matérielles et financières. | UN | ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية. |
Il souhaite le concours de la communauté internationale en ressources matérielles et financières pour assurer le retour et l'insertion des réfugiés. | UN | وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع. |
Certes, l'ONU, en tant qu'organisation mondiale a la responssabilité première en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationale et est dotée de ressources matérielles et financières plus importantes. | UN | إن اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة عالمية تتحمـل، بالطبــع، مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتمتلك موارد مالية ومادية أعظم. |
Ces institutions exigent des ressources humaines, matérielles et financières substantielles. | UN | وتتطلب هذه المؤسسات موارد بشرية ومادية ومالية كبيرة. |