"matérielles et financières" - Translation from French to Arabic

    • المادية والمالية
        
    • مادية ومالية
        
    • المالية والمادية
        
    • مالية ومادية
        
    • ومادية ومالية
        
    Elles pourraient également porter sur les besoins en ressources matérielles et financières adéquates. UN كما يمكن أن يشمل ذلك ضرورة توفير الموارد الكافية، المادية والمالية.
    Les principales difficultés sont liées au manque de ressources matérielles et financières ainsi qu'à l'insuffisance du capital humain et de la coordination institutionnelle. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    Le renforcement des capacités matérielles et financières de Quinze (15) caisses féminines d'épargne et de crédit Mutuel implantées sur l'ensemble du territoire; UN تدعيم القدرات المادية والمالية لخمسة عشر صندوقاً نسائياً للادخار والائتمان التعاوني منتشرة في جميع أنحاء البلد؛
    De plus, nous avons été contraints d'affecter des ressources matérielles et financières énormes à la protection des populations touchées et à la régénération de l'environnement. UN وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية.
    Toutefois les ressources matérielles et financières limitées dont nous disposons rendent la coopération internationale indispensable à mon pays. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Cette maladie continue de faire des ravages dans le continent et de le priver de ses maigres ressources matérielles et financières en décimant sa population jeune et active. UN ويواصل هذا المرض اكتســاح القارة وسلب مواردها المادية والمالية الهشة عن طريق إلحاق الدمار بشبابها وسكانها النشطين.
    La création de tout type d'établissement scolaire est déterminée par les conditions matérielles et financières disponibles. UN والظروف المادية والمالية هي التي تحكم إنشاء المدارس بجميع أنواعها.
    Cela nécessiterait d'importantes dépenses matérielles et financières que tous les États n'ont pas les moyens d'engager. UN ويستوجب ذلك الكثير من النفقات المادية والمالية التي لا تتوفر لجميع الدول.
    Celles-ci ont trait, en grande partie, à la gestion, à l'encadrement et au manque de ressources matérielles et financières de ces organisations. UN وترجع هذه الصعوبات، بشكل كبير، إلى خدمات الإدارة والمصاحبة، فضلا عن نقص الموارد المادية والمالية اللازمة لهذه المنظمات.
    Les préjudices causés et les pertes matérielles et financières occasionnées dans le domaine des forêts et des pâturages peuvent être évalués comme suit : UN يمكن حصر أثار الأضرار وحجم الخسائر المادية والمالية في مجال الغابات والمراعي على النحو التالي:
    Il a également été proposé que l'Aide-mémoire aborde plus avant la question des incidences matérielles et financières du choix du lieu de l'arbitrage. UN واقتُرِح كذلك أن تتناول الملحوظات على نحو أفضل مسألة الانعكاسات المادية والمالية المترتِّبة على اختيار مكان التحكيم.
    Les victimes continuent de souffrir des blessures tant physiques que morales et des pertes matérielles et financières considérables qu'elles ont subies. UN وما يزال الضحايا يعانون من آثار الجروح الجسدية والمعنوية والخسائر المادية والمالية الفادحة التي تكبدوها.
    * Absence de ressources matérielles et financières suffisantes UN عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية.
    Par ailleurs, l'OUA reconnaît que le maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au premier chef à l'ONU qui dispose de plus de ressources matérielles et financières. UN وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية.
    En outre, nous examinerons nos besoins en ressources matérielles et financières qui sont indispensables pour améliorer les conditions économiques et sociales de nos peuples. UN كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Il est donc urgent de renforcer cet aspect de la mise en oeuvre du processus de paix, ce que l'on pourrait faire en offrant des incitations matérielles et financières. UN ولذلك فإن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز هذا الجانب من تنفيذ عملية السلام، وهو ما يمكن تحقيقه بتقديم حوافز مادية ومالية.
    Le CIO a apporté son concours à des programmes d'éducation et de loisirs organisés dans des camps de réfugiés, en fournissant des ressources matérielles et financières. UN ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية.
    Le CIO a contribué à des programmes d'éducation et de loisirs organisés dans des camps de réfugiés, en fournissant des ressources matérielles et financières. UN ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية.
    Il souhaite le concours de la communauté internationale en ressources matérielles et financières pour assurer le retour et l'insertion des réfugiés. UN وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع.
    Certes, l'ONU, en tant qu'organisation mondiale a la responssabilité première en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationale et est dotée de ressources matérielles et financières plus importantes. UN إن اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة عالمية تتحمـل، بالطبــع، مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتمتلك موارد مالية ومادية أعظم.
    Ces institutions exigent des ressources humaines, matérielles et financières substantielles. UN وتتطلب هذه المؤسسات موارد بشرية ومادية ومالية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more