ويكيبيديا

    "matière de diplomatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الدبلوماسية
        
    • ميدان الدبلوماسية
        
    • مجالات الدبلوماسية
        
    • للدبلوماسية
        
    • دبلوماسية
        
    • ميادين الدبلوماسية
        
    • مجالي الدبلوماسية
        
    • يتعلق بالدبلوماسية
        
    • تنفيذ الدبلوماسية
        
    • على الدبلوماسية
        
    • بشأن الدبلوماسية
        
    De même, le Luxembourg appuie fermement les efforts entrepris en faveur de l'accroissement des activités des Nations Unies en matière de diplomatie préventive. UN وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    L'OTAN contribue donc ainsi de manière concrète aux efforts faits par l'ONU et la CSCE en matière de diplomatie préventive et de prévention des conflits. UN وبهذه الطريقة، يستطيع الحلف أن يقدم مساهمة ملموسة لجهود اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال الدبلوماسية الوقائية ومنع نشوب المنازعات.
    Le FRA a également prouvé qu'il pouvait apporter des contributions importantes aux efforts que fait l'Organisation des Nations Unies en matière de diplomatie préventive et de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كما دلل المحفل على قدرته في اﻹسهام الكبير في جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    La contribution de l'UNITAR au renforcement de cette coopération devrait résider dans son expérience en matière de diplomatie multilatérale. UN والدراية الفنية للمعهد في ميدان الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تكون من مدخلاته الرئيسية في هذا الربط الشبكي.
    Cette session ferait partie des préparatifs du cinquantième anniversaire et permettrait de débattre les moyens de consolider l'action des Nations Unies en matière de diplomatie préventive, ainsi que de maintien, de rétablissement et d'affermissement de la paix. UN وسوف تعقد تلك الدورة كجزء من التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وسوف تنظر في سبل ووسائل تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم وبناء السلم.
    De plus, l'ONU doit jouer un rôle plus actif en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفعيل دور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر.
    Dans le même temps, l'ONU doit assumer un rôle plus dynamique en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide aux conflits régionaux et internationaux. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    Les organes de sécurité régionaux peuvent aussi jouer un rôle essentiel en matière de diplomatie préventive et de médiation. UN ويمكن لهيئات الأمن الإقليمية أيضا لعب دور رئيسي أيضا في مجال الدبلوماسية والوساطة الوقائيتين.
    Pour nous, cela prouve les capacités du Conseil de sécurité en matière de diplomatie préventive. UN ونرى أن ذلك يشهد على قدرات المجلس في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، قام المركز بتيسير تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة.
    Le Centre fixera les orientations politiques en matière de diplomatie préventive et favorisera la cohérence et l'harmonisation des initiatives des Nations Unies. UN وسيقوم المركز بممارسة القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وتسهيل الترابط والاتساق في جهود الأمم المتحدة.
    Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة.
    Son action en matière de diplomatie préventive a ouvert la voie à l'engagement diplomatique direct du Secrétaire général. UN لقد شق عمله في مجال الدبلوماسية الوقائية الطريق أمام المشاركة الدبلوماسية المباشرة للأمين العام.
    - Formation en matière de diplomatie multilatérale et de gestion des affaires internationales, y compris par le bureau de New York; UN :: التدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية، بما في ذلك مكتب نيويورك؛
    La contribution de l'UNITAR au renforcement de cette coopération devrait résider dans son expérience en matière de diplomatie multilatérale. UN والدراية الفنية للمعهد في ميدان الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تكون من مدخلاته الرئيسية في هذا الربط الشبكي.
    Cette session ferait partie des préparatifs du cinquantième anniversaire et permettrait de débattre les moyens de consolider l'action des Nations Unies en matière de diplomatie préventive ainsi que de maintien, de rétablissement et d'affermissement de la paix. UN وسوف تعقد تلك الدورة كجـزء مـن التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وستنظر فـي سبل ووسائل تعزيز عمــل اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم.
    Les Nations Unies doivent être en mesure d'évoluer et de promouvoir un système plus fort et plus complet en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix. UN يجب أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تطور وتعزز نظاما أقوى وأكثر شمولا للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Un réseau d'académies diplomatiques des pays du sud répondrait au besoin de création de capacités en matière de diplomatie multilatérale du développement. UN 62 - أما شبكة الكليات بين بلدان الجنوب، فإنها تلبي احتياجات بناء القدرات في مجال دبلوماسية التنمية المتعددة الأطراف.
    La Namibie appuie l'évolution vers une plus grande coopération entre l'ONU et les organisations régionales en matière de diplomatie préventive, de maintien de la paix et de mesures de création d'un climat de confiance. UN إن ناميبيا تؤيد الاتجاه إلى إقامة المزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمــــات اﻹقليمية في ميادين الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وتدابير بناء الثقة.
    - Un appui aux actions de la CEEAC en matière de diplomatie et de prévention des conflits. UN - تقديم دعم للأعمال التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجالي الدبلوماسية ومنع نشوب الصراعات.
    Quatrièmement, il est nécessaire d'avoir une collaboration accrue avec les organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. UN ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية.
    En outre, il fallait mettre en lumière les bons offices des organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إبراز العمل الجيد الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية واللجان دون الإقليمية، عند تنفيذ الدبلوماسية الوقائية.
    Une bonne formation en matière de diplomatie préventive, de médiation et de règlement des conflits est un élément extrêmement important. UN ويكتسي التدريب المناسب على الدبلوماسية الوقائية والوساطة وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أهمية بالغة.
    Il pense que le Conseil est trop hésitant en matière de diplomatie préventive. Nous sommes constamment confrontés à des situations dans lesquelles des mesures plus énergiques et plus prévoyantes du Conseil de sécurité permettraient la prévention de conflits. UN ويعتقد أن المجلس يتردد كثيرا بشأن الدبلوماسية الوقائية ونحن نواجه دائما حالات يمكن فيها للعمل اﻷكثر حزما واﻷبعد نظــرا مــن جانب مجلس اﻷمن أن يؤدي إلى منع حدوث الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد