Hnin May Aung purge sa peine dans la prison lointaine de Monywa dans la région de Sagaing, à 800 kilomètres de Yangon où vit sa famille. | UN | وتقضي هنين ماي أونغ عقوبتها في سجن مونيوا النائي في منطقة ساغاينغ، على بعد 517 ميلا من يانغون حيث تعيش عائلتها. |
Je sais comment ça marche d'habitude quand Coach rompt avec une fille, mais May est différente. | Open Subtitles | اعرف كيف عادة يسير الامر عندما كوتش ينفصل عن فتاة لكن ماي مختلفة |
Retiens-toi. Tante May est en concert. On n'interrompt pas les concerts de tante May. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب يا عزيزي لا أحد يترك حفل العمة ماي |
Je ne peux vous dire à quel point je suis désolé pour tout cela, Agent May. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقول كم أنا آسف بخصوص ما حدث أيتها العميلة ماي |
China's role in International Space Year, China scientific and technical daily, 10 May, 1990. | UN | دور الصين في السنة الدولية للفضاء، يومية الصين العلمية والتقنية، ١٠ أيار/مايو ١٩٩٠. |
Le père de Hnin May Aung n'a pas pu non plus lui remettre un colis de nourriture de complément et de médicaments essentiels alors qu'elle a contracté la jaunisse. | UN | ولم يتمكن الوالد أيضا من إيصال مجموعة من الأطعمة التكميلية والأدوية الأساسية إلى هنين ماي أونغ، التي تعاني من الصُّفار. |
Le juge May a été nommé juge de la mise en état le 13 avril 2000. | UN | 68 - وتم تعيين القاضي ماي قاضيا للمرحلة التمهيدية في 13 نيسان/أبريل 2000. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni a présenté la candidature de Lord Bonomy, pour succéder au juge May. | UN | وقد قدمت حكومة المملكة المتحدة ترشيح الأونرابل لورد بونوماي، من مواطني المملكة المتحدة ليحل مكان القاضي ماي. |
Mme May Fong Choong, HCR | UN | السيدة ماي فونغ شونغ، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Cependant, la grande majorité n'a pas eu à se plaindre de leur conduite. En fait, on trouve un certain nombre de Nglimima May May parmi les réfugiés. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الغالبية الكبرى لم تشك من سلوكهم، وفي الواقع فإنه يوجد بين اللاجئين بعض النغليميما ماي ماي. |
S'il se peut que cette opération visait bien à désarmer l'ensemble des milices, dans les faits elle a été essentiellement dirigée contre les May May. | UN | وبالتالي، وجهت العملية إلى تجريد جميع الميليشيات من أسلحتها، وفي الواقع وجهت أساسا ضد الماي ماي. |
En outre, la terreur qu'inspiraient les Ngilima May May devait faire fuir certains soldats tandis que beaucoup d'autres trouvaient la mort. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹرهاب الذي نشره نغيليما ماي ماي حمل بعض الجنود على الفرار، بينما قتل العديد منهم. |
Les Ngilima May May se sont eux aussi rendu coupables d'agressions de même nature, toujours avec une parfaite impunité. | UN | كما إن النغيليما ماي ماي قد ارتكبوا اعتداءات ذات طبيعة مماثلة، بقيت جميعها دون عقاب. |
Mme May répond aux qusetions posées par le représentant du Maroc. | UN | وردت السيدة ماي على اﻷسئلة التي وجهها إليها ممثل المغرب. |
Si l'agent May n'est pas consciente de sa mission de récupérer le Darkhold, alors elle ne pourra pas se révéler. | Open Subtitles | لو أن العميلة "ماي" لا تعرف مهمتها لاستعادة داركهولد إذًا لن تتمكن من الكشف عن نفسها |
La simulation a été rejetée parce que l'agent May s'épanouit dans le conflit et le chaos, pas dans la tranquillité. | Open Subtitles | المحاكاة كانت مرفوضة لأن العميلة ماي تقاوم في الصراع والفوضى وليس في الهدوء |
Notre May... LMD devrait nous procurer le Darkhold. | Open Subtitles | ماي ، نموذج الحياة الخاص بنا يجب أن يحصل لنا على دارك هولد |
On organise un hommage à May Conner. | Open Subtitles | لدينا احتفال ل ماي كونر في الاول من فبراير |
40. The State party is invited to submit its seventh periodic report by 14 May 2014. | UN | 43- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري السابع بحلول 14 أيار/مايو 2014. |
May, tu arrives dans une zone civile sans aucun renfort. | Open Subtitles | . "ماى" تقتربين من منطقة مدنية بدون دعم |
Et il a pensé : cette fille est le sosie de May Talmadge. | Open Subtitles | فالمخرج أعتقد أن هذه الفتاة لها من ملامح مي تلامدج |
Sur invitation du Président, Mme May (Fondation Renaissance) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 67- بدعوة من الرئيس، اتخذت السيدة مَي (مؤسسة النهضة) لها مقعداً على طاولة الملتمسين. |
Mary May aurait déclaré exploiter deux mineures avec son associé Ambrosio Granados Mohedano. | UN | وكانت السيدة مِيّ قد ذكرت أنها تعمل مع السيد غرانادوس موهيدانو على استغلال قاصرتين. |
< < The State has simply indicated its view of the interpretation of the treaty, which May or May not be the one that will be accepted in any arbitral or judicial proceedings. | UN | كل ما في الأمر أن الدولة أعربت عن رأيها في تفسير المعاهدة، وهو رأي قد يؤخذ به أو لا يؤخذ في أي إجراءات تحكيمية أو قضائية. |