Elle me pardonnera peut-être, mais même si elle le fait, comme tu l'a dit, elle dira qu'elle me pardonne, mais elle ne me fera plus jamais confiance. | Open Subtitles | سوف تسامحني ولكن حتى لو فعلت كما فعلت ستقول أنها تسامحني |
Je lui ai menti pendant si longtemps, j'ai peur qu'elle ne comprenne ou ne me pardonne pas. | Open Subtitles | لقد كذبتُ عليها لرَدَحٍ من الزمن، أخشى ألا تفهمني أو تسامحني |
Pensent-ils réellement que les Timorais pourraient survivre à une autre guerre civile? Que Dieu me pardonne, mais je ne le pense pas. | UN | هل يعتقدون حقا أن التيموريين الشرقيين يمكنهم النجاة من حرب أهلية أخرى؟ سامحني يا الله، ولكنني لا أعتقد ذلك. |
Que dieu me pardonne. C'est trop lourd. Viens m'aider, Nate! | Open Subtitles | ــ سامحني يا ألهي ــ هذا ثقيل أحمله جيداً, هيا ساعدني |
Que Dieu te bénisse, mon fils. Qu'Il me pardonne si j'ai failli. | Open Subtitles | بارك اللّه فيك، يا بني اللهم اغفر لي إن كنت قد أثرت معه |
Pas seulement pour qu'il me pardonne, mais pour que je me pardonne moi-même. | Open Subtitles | ليس فقط من اجله حتى يسامحني لكن من اجلي ايضا وحتى اسامح نفسي |
J'espère juste qu'elle me pardonne d'avoir manqué ses funérailles. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن تستطيع مسامحتي على تفويت جنازتها |
Je prie Allah, le Tout-Puissant, en espérant qu'il me pardonne et qu'il vous pardonne. | Open Subtitles | اسأل الله تبارك وتعالى عساه أن يغفر لي ويغفر لكم |
Que Dieu me pardonne pour ce que j'ai relâché sur cette terre. | Open Subtitles | ليغفر لي الرب على مافعلته لإطلاقهم على الأرض |
Je pensais que ça prendrait du temps pour que maman ne me pardonne. | Open Subtitles | اعتقدت بأنه سيأخذ وقتاً طويلاً من امي لكي تسامحني |
Non, Wilma me pardonne toujours. Elle sait que je l'aime. | Open Subtitles | كلا , ويلما دائما تسامحني انها تعرف أنني أحبها |
C'est impossible. Sauf si Charlotte me pardonne. | Open Subtitles | على الأغلب، لن أستطيع ليس قبل أن تسامحني تشارلي |
Il doit y avoir un moyen infaillible pour qu'elle me pardonne et accepte d'être ma cavalière. | Open Subtitles | لا بد من أن هنالك طريقة أخرى لها لكي تسامحني و أن تقبل دعوتي للحفلة الراقصة. |
Je ne m'attendrais pas à ce qu'elle me pardonne, mais au moins je pourrais espérer qu'elle... remarque que j'ai changé. | Open Subtitles | لن أتوقع منها ان تسامحني لكن بإمكاني أن أتمنى أن ترى على الأقل |
Que Dieu me pardonne. Je n'ai pas été assez rapide. | Open Subtitles | سامحني يا الله لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية |
Car qu'il me pardonne ou pas, il en aura toujours besoin. | Open Subtitles | سواء سامحني او لا هو بحاجة لتلك الملفات |
Mais, que Dieu me pardonne, j'ai d'autres enfants. | Open Subtitles | لكن .. يا رب اغفر لي لدي أطفال أخرين |
Après cette confession, que le Seigneur me pardonne. | Open Subtitles | بعد هذا الاعتراف ، رب اغفر لي. |
Je ne sais pas pourquoi Dieu m'a laissée faire, ou s'Il me pardonne quand Il entend mes prières. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا فعلت لو يسامحني الله أصلي لذلك |
C'est la raison de sa présence ici. Vous devez trouver un moyen pour qu'elle me pardonne. | Open Subtitles | هذا سبب وجودها هنا معكِ، عليكِ حملها على مسامحتي |
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser Je vais aller chercher un moyen de le dire à mon mari et prier qu'il me pardonne. | Open Subtitles | الآن بعد أذنكما،سأذهب لأبحث عن طريقة أخبر بها زوجى,وأدعو أن يسامحنى |
Que Dieu me pardonne, mais je ne me montrais pas assez sévère. | Open Subtitles | و، ليسامحني الرب، أعطيتها حرية أكثر من اللازن |
Que Dieu me pardonne. | Open Subtitles | فليغفر لي الربّ. |