Je sais que vous me parlez uniquement pour obtenir des informations. | Open Subtitles | انا اعلم انت تتحدث معي فقط لإخراج المعلومات مني |
Vous êtes qui, et pourquoi vous me parlez à moi et aux gosses ? | Open Subtitles | اجل، أعلمَ من أنت، و لم تتحدث معي و مع أطفالي؟ |
Ne me parlez plus jamais sur ce ton. Sinon quoi ? | Open Subtitles | ـ أياك وأن تتكلم معي هكذا مُجدداً ـ أو ماذا تفعل؟ |
Ne me parlez plus jamais comme ça devant mes hommes. | Open Subtitles | لن تتحدث إلي ثانية بهذه الطريقة أمام رجالي |
Je viens juste de me présenter et de présenter mes plans au monde et vous me parlez de mariage. | Open Subtitles | لقد قدمت نفسي للتو وقدمت خططي للعالم وأنت تتحدث إليّ عن الزواج |
- Ne me parlez pas de risque. - Ce n'est pas ce qui était prévu. | Open Subtitles | لا تتحدثي معي عن المخاطر - هذا ليس ما اتفقنا عليه - |
Enfin, vous me parlez. | Open Subtitles | . أنتِ تتحدثين إلي مرة أخري |
Toby, Daphne et Bay s'ils savaient que vous me parlez, là ? | Open Subtitles | توبي ودافني وباي سوف يكونوا غاضبين لو علموا انك تتحدثين معي الان؟ |
me parlez plus comme ça ou je démissionne. | Open Subtitles | لا تخاطبني بهذه الطريقة ، إذا استمررت في ذلك ، فسأستقيل ، أتفهم ؟ |
Je viens demander de l'aide, et vous me parlez d'urgence médicale ? | Open Subtitles | أحتاج الى المساعدة وأنت تكلمني عن التروهات الضروريات الطبية |
Quand vous me parlez, j'ai l'impression que vous me voyez vraiment. | Open Subtitles | عندما تتحدث معي و تنظر إلي، كأنك تراني بالفعل |
Ne me parlez plus pendant un moment, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | لا تتحدث معي بعد الآن لثانية، من اجل الله |
Ça doit être important si vous me parlez sur ce ton. | Open Subtitles | من الافضل ان يكون الامر هاما اذا كنت تتحدث معي بهذه الطريقة |
- Ne me parlez pas comme ça. - Je parlerais de n'importe quelle façon... | Open Subtitles | لا تتحدث معي بهذه الطريقة - سأتحدّث معك بأي طريقة - |
Je comprends pas quand vous me parlez en deux langues. | Open Subtitles | لا أستطيع أن فهمك عندما تتكلم معي بلغتين مختلفتين. |
Vous me parlez, alors oui, ça a marché. | Open Subtitles | حسناً, انت تتكلم معي, لذا, نعم, لقد نجحت. |
Vous me parlez comme à un politicien en campagne. | Open Subtitles | تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب و كأنني أترشح لمنصب ما |
Ca depend si vous me parlez ou pas. | Open Subtitles | يعتمد على متى تتحدث إليّ |
Vous me parlez d'amour, mais qui vous aime vous ? | Open Subtitles | أنت تتحدثي معي عن الحب ولكن من الذي يحبك؟ |
Oh, mais vous me parlez en ce moment. | Open Subtitles | اوه , لكنكٍ تتحدثين إلي الآن |
Vous savez, éventuellement, vous finissez à me parlez. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين معي في النهاية بالمناسبة |
Ne me parlez pas... comme à un demeuré, car je n'en suis pas un. | Open Subtitles | لا تخاطبني وكأنني أحمق غبيّ، لأنّني لستُ كذلك |
Ne me parlez pas de test stupide! Ils ont dit : pas de violence! | Open Subtitles | لا تكلمني عن إختبار سخيف لقد قالوا بلاعنف |
Alors ne me parlez plus jamais sur ce ton. | Open Subtitles | لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل هذه الطريقة مرة أخرى |
Je ne peux vous aider que si vous me parlez. | Open Subtitles | إريد أن أساعدك لكن يجب أن تتكلمي معي |
Alors ne me parlez pas comme à un cheval. | Open Subtitles | إذًا لا تكلّمني وكأنني حصان. |
Ne me parlez pas de la vérité, hypocrite. | Open Subtitles | لا تتحدث معى عن الحقيقة أيها المُنافق. |
Vous me parlez très rarement. | Open Subtitles | انت تتكلمين معي بشكل نادر |
Non, ne me parlez pas. | Open Subtitles | لا , لا , لا , لا تتكلّم معي |