Les exemples de meilleure pratique ont montré que la pauvreté est le plus réduite quand : | UN | وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما: |
Décrivez les principaux problèmes liés à la dégradation des terres abordés par la meilleure pratique | UN | حدد المشكلات الخاصة بتدهور التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات |
Décrivez les principaux problèmes liés à la dégradation des terres abordés par la meilleure pratique | UN | حدد المشكلات الخاصة بتآكل التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات |
Ce modèle constitue une meilleure pratique visant à combattre la violence liée à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ويمثّل هذا النموذج أفضل ممارسة لمكافحة عنف الاستغلال الجنسي التجاري. |
Le PNUE vise également à gérer ses opérations conformément à la meilleure pratique internationale en matière de gestion organisationnelle. | UN | 74 - ويهدف برنامج البيئة أيضاً إلى أن يدير عملياته وفقاً لأفضل الممارسات الدولية في الإدارة المؤسسية. |
Les sociétés multinationales ont un rôle important à jouer dans le transfert au niveau international et l'application de techniques environnementales de pointe en respectant dans toutes leurs installations le principe de la meilleure pratique. | UN | وللشركات المتعددة الجنسيات دور هام تؤديه على الصعيد الدولي في نقل وتطبيق التقنيات البيئية المتقدمة، وذلك بالمحافظة على مبدأ اﻷخذ في جميع مرافقها بأفضل الممارسات. |
Le présent manuel bénéfice de l'approbation de la communauté statistique internationale sur ce qui constitue une < < meilleure pratique > > afin de mesurer les activités liées aux ressources. | UN | وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد. |
Une prévention réussie représentera toujours la meilleure pratique. | UN | وعادةً ما تمثل الوقاية الناجحة أفضل الممارسات. |
Encadré 19 : meilleure pratique en matière de création d'emplois | UN | الإطار 19: أفضل الممارسات لتوليد الوظائف |
Encadré 35 : Etude de cas de meilleure pratique du réseau Sonke Gender Justice (ONG) en matière de promotion de l'égalité des sexes en Afrique du Sud | UN | الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا |
Dans le cadre de la DDTS, la meilleure pratique contribue directement à la : | UN | فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، تساهم أفضل الممارسات بشكل مباشر في: |
Réhabilitation Principaux problèmes abordés par la meilleure pratique | UN | المشكلات الرئيسية التي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات |
Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? | UN | في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟ |
Dans le cadre de la DDTS, la meilleure pratique contribue directement à la : | UN | فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، تساهم أفضل الممارسات بشكل مباشر في: |
Réhabilitation Principaux problèmes abordés par la meilleure pratique | UN | المشكلات الرئيسية التي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات |
Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? | UN | في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟ |
Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? | UN | في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟ |
L'Organisation des Nations Unies a la meilleure pratique en ce qui concerne l'évaluation du comportement de hauts fonctionnaires. | UN | وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين. |
Le PNUE vise également à gérer ses opérations conformément à la meilleure pratique internationale en matière de gestion organisationnelle. | UN | 152- ويهدف برنامج البيئة أيضاً إلى أن يدير عملياته وفقاً لأفضل الممارسات الدولية في الإدارة المؤسسية. |
Même si elle pouvait être plus lente à établir ses rapports ou à promulguer des lois, elle essayait toujours de faire en sorte que l'action menée corresponde à la meilleure pratique possible. | UN | ومع أنها قد تكون أبطأ في تقديم التقارير أو سن التشريعات، إلا أنها تحاول دائماً التأكد من إنجاز ما تنجزه بأفضل الممارسات الممكنة. |
La loi a été élaborée en tenant compte de la meilleure pratique internationale en matière de garantie de la liberté des médias. | UN | وقد نظر في الممارسات الفضلى للتكفل بحرية وسائط الإعلام، والمتبعة خارج البلاد، في سياق صوغ القانون. |
Le Groupe de travail est convenu que la question serait abordée dans le Guide, qui indiquerait que la meilleure pratique consistait à fournir une décision écrite et motivée. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تناقش هذه المسألة في الدليل، مع إشارة إلى أنَّ الممارسة الفضلى هي إصدار قرار كتابي معلَّل. |
En l'absence d'une meilleure pratique acceptée au niveau international, les juges ont jusqu'ici dû s'appuyer sur les recommandations des organismes professionnels. | UN | وكان على القضاة أن يعولوا فيما مضى، لعدم وجود أية ممارسة فضلى دولية مستساغة دوليا، على توصيات الهيئات المهنية. |
123. La Commission des droits de l'homme de la NouvelleZélande, qui se composait de la Commission des droits de l'homme et du Bureau du conciliateur pour les relations raciales, a été citée comme exemple de meilleure pratique contre le racisme. | UN | 123- أما لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا التي تتكون من مجلس حقوق الإنسان ومكتب ميسر العلاقات العرقية، فقد استشهد بها كمثال لأفضل ممارسة لمكافحة العنصرية. |