"meilleure pratique" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل الممارسات
        
    • أفضل ممارسة
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • الممارسة الفضلى
        
    • ممارسة فضلى
        
    • لأفضل ممارسة
        
    Les exemples de meilleure pratique ont montré que la pauvreté est le plus réduite quand : UN وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما:
    Décrivez les principaux problèmes liés à la dégradation des terres abordés par la meilleure pratique UN حدد المشكلات الخاصة بتدهور التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    Décrivez les principaux problèmes liés à la dégradation des terres abordés par la meilleure pratique UN حدد المشكلات الخاصة بتآكل التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    Ce modèle constitue une meilleure pratique visant à combattre la violence liée à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ويمثّل هذا النموذج أفضل ممارسة لمكافحة عنف الاستغلال الجنسي التجاري.
    Le PNUE vise également à gérer ses opérations conformément à la meilleure pratique internationale en matière de gestion organisationnelle. UN 74 - ويهدف برنامج البيئة أيضاً إلى أن يدير عملياته وفقاً لأفضل الممارسات الدولية في الإدارة المؤسسية.
    Les sociétés multinationales ont un rôle important à jouer dans le transfert au niveau international et l'application de techniques environnementales de pointe en respectant dans toutes leurs installations le principe de la meilleure pratique. UN وللشركات المتعددة الجنسيات دور هام تؤديه على الصعيد الدولي في نقل وتطبيق التقنيات البيئية المتقدمة، وذلك بالمحافظة على مبدأ اﻷخذ في جميع مرافقها بأفضل الممارسات.
    Le présent manuel bénéfice de l'approbation de la communauté statistique internationale sur ce qui constitue une < < meilleure pratique > > afin de mesurer les activités liées aux ressources. UN وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد.
    Une prévention réussie représentera toujours la meilleure pratique. UN وعادةً ما تمثل الوقاية الناجحة أفضل الممارسات.
    Encadré 19 : meilleure pratique en matière de création d'emplois UN الإطار 19: أفضل الممارسات لتوليد الوظائف
    Encadré 35 : Etude de cas de meilleure pratique du réseau Sonke Gender Justice (ONG) en matière de promotion de l'égalité des sexes en Afrique du Sud UN الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا
    Dans le cadre de la DDTS, la meilleure pratique contribue directement à la : UN فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، تساهم أفضل الممارسات بشكل مباشر في:
    Réhabilitation Principaux problèmes abordés par la meilleure pratique UN المشكلات الرئيسية التي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟
    Dans le cadre de la DDTS, la meilleure pratique contribue directement à la : UN فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، تساهم أفضل الممارسات بشكل مباشر في:
    Réhabilitation Principaux problèmes abordés par la meilleure pratique UN المشكلات الرئيسية التي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟
    Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée a-t-elle eu un impact positif sur l'atténuation du changement climatique ? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟
    L'Organisation des Nations Unies a la meilleure pratique en ce qui concerne l'évaluation du comportement de hauts fonctionnaires. UN وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين.
    Le PNUE vise également à gérer ses opérations conformément à la meilleure pratique internationale en matière de gestion organisationnelle. UN 152- ويهدف برنامج البيئة أيضاً إلى أن يدير عملياته وفقاً لأفضل الممارسات الدولية في الإدارة المؤسسية.
    Même si elle pouvait être plus lente à établir ses rapports ou à promulguer des lois, elle essayait toujours de faire en sorte que l'action menée corresponde à la meilleure pratique possible. UN ومع أنها قد تكون أبطأ في تقديم التقارير أو سن التشريعات، إلا أنها تحاول دائماً التأكد من إنجاز ما تنجزه بأفضل الممارسات الممكنة.
    La loi a été élaborée en tenant compte de la meilleure pratique internationale en matière de garantie de la liberté des médias. UN وقد نظر في الممارسات الفضلى للتكفل بحرية وسائط الإعلام، والمتبعة خارج البلاد، في سياق صوغ القانون.
    Le Groupe de travail est convenu que la question serait abordée dans le Guide, qui indiquerait que la meilleure pratique consistait à fournir une décision écrite et motivée. UN واتفق الفريق العامل على أن تناقش هذه المسألة في الدليل، مع إشارة إلى أنَّ الممارسة الفضلى هي إصدار قرار كتابي معلَّل.
    En l'absence d'une meilleure pratique acceptée au niveau international, les juges ont jusqu'ici dû s'appuyer sur les recommandations des organismes professionnels. UN وكان على القضاة أن يعولوا فيما مضى، لعدم وجود أية ممارسة فضلى دولية مستساغة دوليا، على توصيات الهيئات المهنية.
    123. La Commission des droits de l'homme de la NouvelleZélande, qui se composait de la Commission des droits de l'homme et du Bureau du conciliateur pour les relations raciales, a été citée comme exemple de meilleure pratique contre le racisme. UN 123- أما لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا التي تتكون من مجلس حقوق الإنسان ومكتب ميسر العلاقات العرقية، فقد استشهد بها كمثال لأفضل ممارسة لمكافحة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus