En tant que membre actif et responsable de la communauté internationale, mon pays attache une grande importance à la concrétisation des réalisations de la Conférence du Caire. | UN | وبوصفها عضوا نشطا ومسؤولا في المجتمع الدولي فإنها تولي أهمية قصوى لتجسيد إنجازات مؤتمر القاهرة. |
Si l'intéressé était membre actif du MPLS, il aurait été utile de l'interroger afin d'obtenir des renseignements plutôt que de le tuer. | UN | وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله. |
L'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. | UN | الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية. |
Le requérant indique qu'il était un membre actif responsable du programme du parti et du recrutement de nouveaux membres. | UN | ويَدَّعي صاحب الشكوى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن برنامج الحزب وعن استقدام أعضاء جدد. |
En tant que membre actif du Comité, le Conseil a continué d'envoyer des représentants aux réunions tenues à Genève. | UN | يواصل المجلس الدولي، بوصفه عضوا فعالا في اللجنة، إيفاد ممثلين عنه لحضور اجتماعات اللجنة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
Depuis son entrée à l'ONU en 1977, le Viet Nam est un membre actif et responsable de la plus grande organisation du monde. | UN | ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم. |
Pendant de longues années, ce pays a été un membre actif de l'ONU. | UN | لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة. |
membre actif de la nouvelle équipe internationale chargée de la réforme palestinienne, le Gouvernement japonais continuera d'apporter sa contribution dans ce domaine. | UN | وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال. |
La Croatie est un membre actif de l'ONU depuis sa reconnaissance internationale en tant qu'État souverain au début des années 90. | UN | وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة. |
Telle est la logique qui sous-tend l'attitude politique adoptée par le Turkménistan, qui est prêt à se comporter en membre actif de l'Organisation. | UN | هذا هو منطق السلوك السياسي لتركمانستان واستعدادها ﻷن تكون عضوا نشطا في المنظمة. |
Il représente le Guyana, un membre actif du Mouvement des pays non alignés, dont le Soudan a l'honneur de faire aussi partie. | UN | فهو يمثل غيانا، وهي عضو نشط في حركة عدم الانحياز التي يفخر السودان بأنه أحد مؤسسيها. |
WWDA est membre actif de l'Alliance pour l'égalité des droits et de l'Alliance pour la sécurité économique des femmes. | UN | والجمعية الأسترالية للنساء ذوات الإعاقة منظمة عضو نشط في كل من تحالف المساواة في الحقوق وتحالف الأمن الاقتصادي للنساء. |
L'organisation est aussi membre actif de l'Association mondiale des organisations non gouvernementales. | UN | والمنظمة أيضاً عضو نشط في الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية. |
En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. | UN | وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة. |
Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. | UN | وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية. |
En tant que membre actif de l'ONU, les Pays-Bas continueront de contribuer autant que possible à faire de cette vision de l'ONU une réalité. | UN | وهولندا، بصفتها عضوا فاعلا في الأمم المتحدة، ستواصل مساهمتها، بأقصى ما لديها من قدرة، لترجمة هذه النظرة إلى واقع. |
L'Organisation mondiale de la santé contribue au projet, en tant que membre actif du Comité de gestion et du Comité scientifique. | UN | وتساهم منظمة الصحة العالمية في المشروع بصفتها عضوا عاملا في اللجان الإدارية والعلمية. |
En 1994, le requérant s'était engagé au parti de l'Union des forces de changement (UFC) en tant que membre actif du service de sécurité. | UN | وقد انضم صاحب الشكوى إلى اتحاد قوى التغيير في عام 1994 كعضو نشط في فريقه الأمني. |
La Suède tout à la fois sera un membre actif des Nations Unies et défendra l'ouverture et la coopération internationale. | UN | وستكون السويد عضوا نشيطا في اﻷمم المتحدة، وستدافع عن الانفتاح والتعاون الدولي. |
Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. | UN | إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي. |
Les autorités suisses n'ont d'ailleurs pas contesté le fait que le requérant ait été un membre actif de l'UFC au Togo et en Suisse. | UN | ولم تنكر السلطات السويسرية في الواقع أن صاحب الشكوى من الأعضاء النشطين لاتحاد القوى من أجل التغيير في توغو وسويسرا. |
10. Antonio Ramón Díaz Sánchez, membre du Mouvement chrétien de libération, membre actif du Comité pour le projet Varela, 20 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. | UN | 10- أنطونيو رامون دياس سانتشيس، عضو حركة التحرير المسيحية، وعضو نشيط في لجنة الدفاع عن مشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات. |
Le Kenya est, depuis lors, un membre actif du principal groupe de Genève pour promouvoir les objectifs de cette déclaration. | UN | وما زالت كينيا منذ ذلك الحين عضوا ناشطا في الفريق الأساسي في جنيف لتحقيق أهداف الإعلان. |
Elle est un membre actif du Comité Zangger ainsi que du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وبلدنا عضو عامل في كل من لجنة زنغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
Elle est également un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elle soutient résolument les pourparlers à six, dans l'espoir que ceuxci finiront par convaincre la République populaire démocratique de Corée de redevenir un membre actif du Traité, de remplir ses obligations en vertu du Traité et de reprendre sa coopération avec l'AIEA. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة محادثات الأطراف الستة وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية العاملة بالمعاهدة، وإلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتستأنف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |