ويكيبيديا

    "membre fondateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضو مؤسس
        
    • عضوا مؤسسا
        
    • الأعضاء المؤسسين
        
    • عضواً مؤسساً
        
    • العضو المؤسس
        
    • كعضو مؤسس
        
    • عضوة مؤسسة
        
    • أعضائها المؤسسين
        
    • أعضائه المؤسسين
        
    • وعضو مؤسس
        
    • والعضو المؤسس
        
    • عضو الهيئة
        
    • عضوا أصليا
        
    • بوصفها أحد اﻷعضاء المؤسسين
        
    • أحد الشركاء المؤسسين
        
    La Fondation ZEWO est membre fondateur du International Committee on Fund raising Organizations ICFO. UN ومؤسسات زيوو هي عضو مؤسس في اللجنة الدولية لمؤسسات جمع الأموال.
    Le Cambodge, membre fondateur du Mouvement des pays non alignés, est libre désormais. UN كما أن كمبوديا، وهي عضو مؤسس في حركة عدم الانحياز، أصبحت اﻵن حرة.
    L'Afrique du Sud est un membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, où elle a exercé deux mandats consécutifs, de 2006 à 2010. UN وقد عملت جنوب أفريقيا في السابق بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان خلال فترتين متعاقبتين من عام 2006 إلى عام 2010.
    Il a fait l'historique de la création de la CARICOM et de l'OECO dont Montserrat était membre fondateur. UN وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما.
    Elle est membre fondateur du Conseil mondial de l'eau et du Partenariat mondial de l'eau. UN وهي من الأعضاء المؤسسين لمجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه.
    L'UNICEF est un membre fondateur d'une initiative conjointe des Nations Unies visant à promouvoir les droits des adolescentes marginalisées. UN 39 - واليونيسيف عضو من الأعضاء المؤسسين لمبادرة مشتركة تابعة للأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز حقوق المراهقات المهمشات.
    En sa qualité de membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, il a contribué de manière constructive à la promotion et à la protection de ces droits. UN وقد ساهمت، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، مساهمة بناءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Iraq, Membre membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, souhaite ardemment que le nom et l'emblème de l'Organisation restent dignes de respect et une source d'espoir pour tous les peuples du monde. UN إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره.
    Nous notons avec satisfaction que le Centre international pour la science et la technologie de Moscou, dont l'Union européenne est un membre fondateur, a entamé ses activités. UN ونلاحظ بارتياح أن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا في موسكو، والاتحاد اﻷوروبي عضو مؤسس فيه، باشر عملياته.
    membre fondateur de la Conférence sur la condition de la femme et les questions liées aux femmes au Guyana UN عضو مؤسس في مؤتمر شؤون المرأة ومركزها في غيانا
    membre fondateur et Secrétaire général du Comité national soudanais pour les droits de l'homme, créé en 1967. UN عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧.
    membre fondateur de l'Association marocaine de planification de la famille et de l'Organisation panafricaine pour la famille. UN عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة.
    L'organisation est un membre fondateur de la Coalition pour la Cour pénale internationale du Nigéria et siège à son conseil d'administration. UN وهو عضو مؤسس لفرع نيجيريا للتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، وعضو في مجلسه التنفيذي.
    Cuba, par contre, a été élu membre fondateur avec plus de deux tiers des voix. UN وكوبا، من جهة أخرى، انتخبت عضوا مؤسسا للمجس بأكثر من ثلثي الأصوات.
    L'Inde a le privilège d'être non seulement un membre fondateur mais également l'hôte du Comité depuis sa création. UN ولم تحظ الهند فقط بأن تكون عضوا مؤسسا للجنة، بل أنها أيضا البلد المضيف للجنة منذ إنشائها.
    En tant que membre fondateur du Mouvement, elle a participé activement aux travaux des Nations Unies et au règlement des problèmes internationaux. UN وبصفتها عضوا مؤسسا للحركة، قامت بدور نشيط في أعمال الأمم المتحدة، وفي حل المشاكل الدولية.
    En tant que membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, il apporte une contribution utile à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وبوصفها من الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان، فقد قدمت مساهمة بناءة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Pérou est un membre fondateur du Conseil des droits de l'homme. UN وكانت بيرو أحد الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Pakistan a le privilège d'être membre fondateur de ces deux organisations. UN ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين.
    En tant que membre fondateur du Forum des îles du Pacifique, elle contribue au renforcement de la diversité culturelle et des droits de l'homme dans la région. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    Plus tard, au cours d'une séance historique, l'Assemblée a fêté joyeusement le retour de ce membre fondateur au sein de sa famille. UN وبعد ذلك رحبت الجمعية العامة بابتهاج في جلسة تاريخية بعودة هذا العضو المؤسس إلى أسرتها.
    L'Inde, en tant que membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, a toujours accordé une priorité élevée à cet aspect de la mission de l'Organisation. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    1964 : membre fondateur de l'Association de lutte contre l'illettrisme UN :: 1964: عضوة مؤسسة لجمعية مناهضة الأُمية
    Un bon exemple est l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dont l'Indonésie est membre fondateur. UN وهناك مثال طيب يتمثل في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وإندونيسيا من أعضائها المؤسسين.
    Ainsi, le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, dont les Philippines sont un membre fondateur actif, se consacre exclusivement à la collaboration économique. UN وهذا هو السبب في كون مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي تعد الفلبين من أعضائه المؤسسين النشطين، مجلسا كرس للتعاون الاقتصادي وحده.
    Administrateur et membre fondateur, Kenya Alliance for Advocacy on Children's rights. UN عضو مجلس أمناء التحالف الكيني للدفاع عن حقوق الطفل وعضو مؤسس فيه.
    La Grèce, en tant qu'État membre de l'Union européenne et membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, appuie la pleine mise en oeuvre des déclarations et des conventions internationales pour les droits de l'homme. UN واليونان، الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي، والعضو المؤسس في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، تؤيد تنفيذ الإعلانات والاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان تنفيذا كاملا.
    En tant que membre fondateur du Groupe de travail des ONG sur la famille, le Conseil oeuvre en faveur du renforcement du rôle de la famille. UN ويعمل المجلس، بوصفه عضوا أصليا في الفريق العامل المعني بالأسرة التابع للمنظمات غير الحكومية، على النهوض بتعزيز الأسرة.
    M. Manickam (Inde) (interprétation de l'anglais) : L'Inde, membre fondateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), accorde la plus grande importance et la plus grande valeur aux objectifs visés par l'Agence. UN السيد مانيكام )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الهند، بوصفها أحد اﻷعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تولي أقصى أهمية وقيمة ﻷهداف الوكالة.
    Le groupe consultatif de concertation pourrait aussi faire fond sur les processus existants et faire le lien avec d'autres initiatives mondiales comme le Forum sur le droit, la justice et le développement, partenariat pour le savoir multipartite lancé par la Banque mondiale et dont le Secrétariat de l'ONU est membre fondateur. UN 63 - ويمكن أن يستفيد المحفل أيضا من العمليات الموجودة حاليا وأن يقيم صلات مع مبادرات عالمية أُخرى من قبيل المنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية، وهو شراكة متعددة الدوائر في مجال المعرفة أطلقها البنك الدولي، والأمانة العامة للأمم المتحدة أحد الشركاء المؤسسين لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد