ويكيبيديا

    "membres à cet égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء في هذا الصدد
        
    • الأعضاء في هذا المجال
        
    • اﻷعضاء بهذا الشأن
        
    • الأعضاء في ذلك الشأن
        
    • الأعضاء في هذا المضمار
        
    • الأعضاء بشأن هذا الطلب
        
    • الأعضاء بهذا الخصوص
        
    Le Comité a contacté tous les États Membres à cet égard. UN وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'UNRWA sollicite d'urgence l'aide des États Membres à cet égard. UN وتسعى الوكالة سعيا حثيثا للحصول على دعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Nous approuvons les efforts persistants des États Membres à cet égard. UN ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Du point de vue politique, son Assemblée générale a adopté des résolutions qui reflètent l'engagement des États Membres à cet égard. UN فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Les participants à la réunion se sont également félicités de la mise en place au sein du HCDH d'une structure de liaison sur les questions liées à la lutte contre le terrorisme et de l'élaboration d'un projet visant à apporter une coopération technique aux États Membres à cet égard. UN ورحب المشاركون أيضا بإنشاء نقطة اتصال داخل المفوضية تعني بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتطوير مشروع لتوفير التعاون التقني للدول الأعضاء في هذا المجال.
    L'orateur souhaite savoir quelles recommandations le Haut-Commissaire envisage de faire aux États Membres à cet égard. UN وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    La délégation argentine encourage le CICR, en consultation avec le Secrétariat, à aider les États Membres à cet égard. UN ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'ONU joue un rôle important dans l'approfondissement de ces questions et l'assistance aux États Membres à cet égard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    La Banque prendrait aussi en considération des demandes spécifiques de ses pays Membres à cet égard. UN وسينظر البنك الدولي في المطالب المحددة التي ترد عليه من البلدان الأعضاء في هذا الصدد.
    Le Secrétariat appuiera sans aucun doute toutes initiatives convenues par les États Membres à cet égard. UN ومما لا شك فيه أن الأمانة ستدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif encourage UNIFEM à se faire entendre de tous les États Membres à cet égard. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الصندوق على توسيع نطاق اتصاله بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Le Conseil se félicite des mesures importantes qui ont été prises par les États Membres à cet égard. UN ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Les autorités de son pays font le nécessaire et l'assistance du Secrétariat de l'ONUDI et l'appui des États Membres à cet égard seraient bienvenus. UN وأضاف أن السلطات الوطنية تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة، وأعرب عن تقديره للمساعدة التي تقدمها أمانة اليونيدو والدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'ONUDI, de par la mission particulière qui lui a été confiée, doit s'attacher à soutenir les États Membres à cet égard. UN وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'Équipe de surveillance n'a aucunement l'intention de supplanter les États Membres à cet égard. UN ولا يسعى فريق الرصد إلى أن يحل عمله محل العمل المكثف الذي تقوم به الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Ils ont salué les nombreuses démarches de soutien lancées par les États Membres à cet égard. UN وأثنوا على مبادرات الدعم الكثيرة من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'expérience des États Membres à cet égard pourrait s'avérer instructive. UN ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Entre-temps, il faut demander au Secrétariat d'établir un rapport sur les vues et la pratique des États Membres à cet égard. UN وإلى أن يتحقق ذلك، ينبغي أن يُطلب من الأمانة العامة إعداد تقرير عن آراء وممارسات الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    130. Seule l’UPU a été en mesure de fournir des chiffres concernant la gestion de l’environnement, mais elle n’a pu désagréger les dépenses environnementales internes en fonction du soutien accordé aux États Membres à cet égard. UN 130 - وكان الاتحاد البريدي العالمي المنظمة الوحيدة التي قدمت أرقاماً تتعلق بالإدارة البيئية، غير أنها لم تفصل النفقات البيئية الداخلية عن تلك المخصصة لدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Le représentant a indiqué que le Secrétariat était prêt à revoir l'information fournie aux États Membres à cet égard. UN وأعرب الممثل عن استعداد الأمانة لاستعراض المعلومات الموفَّرة للدول الأعضاء في ذلك الشأن.
    Elles ont demandé des renseignements sur la nouvelle méthode employée pour calculer la réserve opérationnelle de l'UNOPS et sur les plans relatifs à la consultation d'États Membres à cet égard ainsi que sur l'intention d'augmenter le taux de recouvrement des coûts afférents à la fourniture de services consultatifs. UN ثم طلبت موافاتها بمعلومات بشأن المنهجية الجديدة المستخدمة لحساب الاحتياطي التشغيلي للمكتب والخطط المتصلة باستشارة الدول الأعضاء في هذا المضمار والعزم على زيادة معدّل استرداد التكاليف لدى تقديم الخدمات الاستشارية.
    Je compte sur la pleine coopération des États Membres à cet égard. UN وإنني أعول على التعاون التام من جانب الدول الأعضاء بشأن هذا الطلب.
    J'ai sollicité l'appui des Membres à cet égard. UN وأطلب دعم الأعضاء بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد