Le Comité a contacté tous les États Membres à cet égard. | UN | وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
L'UNRWA sollicite d'urgence l'aide des États Membres à cet égard. | UN | وتسعى الوكالة سعيا حثيثا للحصول على دعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Nous approuvons les efforts persistants des États Membres à cet égard. | UN | ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Du point de vue politique, son Assemblée générale a adopté des résolutions qui reflètent l'engagement des États Membres à cet égard. | UN | فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Les participants à la réunion se sont également félicités de la mise en place au sein du HCDH d'une structure de liaison sur les questions liées à la lutte contre le terrorisme et de l'élaboration d'un projet visant à apporter une coopération technique aux États Membres à cet égard. | UN | ورحب المشاركون أيضا بإنشاء نقطة اتصال داخل المفوضية تعني بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتطوير مشروع لتوفير التعاون التقني للدول الأعضاء في هذا المجال. |
L'orateur souhaite savoir quelles recommandations le Haut-Commissaire envisage de faire aux États Membres à cet égard. | UN | وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
La délégation argentine encourage le CICR, en consultation avec le Secrétariat, à aider les États Membres à cet égard. | UN | ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
L'ONU joue un rôle important dans l'approfondissement de ces questions et l'assistance aux États Membres à cet égard. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
La Banque prendrait aussi en considération des demandes spécifiques de ses pays Membres à cet égard. | UN | وسينظر البنك الدولي في المطالب المحددة التي ترد عليه من البلدان الأعضاء في هذا الصدد. |
Le Secrétariat appuiera sans aucun doute toutes initiatives convenues par les États Membres à cet égard. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمانة ستدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Le Comité consultatif encourage UNIFEM à se faire entendre de tous les États Membres à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الصندوق على توسيع نطاق اتصاله بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Le Conseil se félicite des mesures importantes qui ont été prises par les États Membres à cet égard. | UN | ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Les autorités de son pays font le nécessaire et l'assistance du Secrétariat de l'ONUDI et l'appui des États Membres à cet égard seraient bienvenus. | UN | وأضاف أن السلطات الوطنية تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة، وأعرب عن تقديره للمساعدة التي تقدمها أمانة اليونيدو والدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
L'ONUDI, de par la mission particulière qui lui a été confiée, doit s'attacher à soutenir les États Membres à cet égard. | UN | وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
L'Équipe de surveillance n'a aucunement l'intention de supplanter les États Membres à cet égard. | UN | ولا يسعى فريق الرصد إلى أن يحل عمله محل العمل المكثف الذي تقوم به الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Ils ont salué les nombreuses démarches de soutien lancées par les États Membres à cet égard. | UN | وأثنوا على مبادرات الدعم الكثيرة من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
L'expérience des États Membres à cet égard pourrait s'avérer instructive. | UN | ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Entre-temps, il faut demander au Secrétariat d'établir un rapport sur les vues et la pratique des États Membres à cet égard. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، ينبغي أن يُطلب من الأمانة العامة إعداد تقرير عن آراء وممارسات الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
130. Seule l’UPU a été en mesure de fournir des chiffres concernant la gestion de l’environnement, mais elle n’a pu désagréger les dépenses environnementales internes en fonction du soutien accordé aux États Membres à cet égard. | UN | 130 - وكان الاتحاد البريدي العالمي المنظمة الوحيدة التي قدمت أرقاماً تتعلق بالإدارة البيئية، غير أنها لم تفصل النفقات البيئية الداخلية عن تلك المخصصة لدعم الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Le représentant a indiqué que le Secrétariat était prêt à revoir l'information fournie aux États Membres à cet égard. | UN | وأعرب الممثل عن استعداد الأمانة لاستعراض المعلومات الموفَّرة للدول الأعضاء في ذلك الشأن. |
Elles ont demandé des renseignements sur la nouvelle méthode employée pour calculer la réserve opérationnelle de l'UNOPS et sur les plans relatifs à la consultation d'États Membres à cet égard ainsi que sur l'intention d'augmenter le taux de recouvrement des coûts afférents à la fourniture de services consultatifs. | UN | ثم طلبت موافاتها بمعلومات بشأن المنهجية الجديدة المستخدمة لحساب الاحتياطي التشغيلي للمكتب والخطط المتصلة باستشارة الدول الأعضاء في هذا المضمار والعزم على زيادة معدّل استرداد التكاليف لدى تقديم الخدمات الاستشارية. |
Je compte sur la pleine coopération des États Membres à cet égard. | UN | وإنني أعول على التعاون التام من جانب الدول الأعضاء بشأن هذا الطلب. |
J'ai sollicité l'appui des Membres à cet égard. | UN | وأطلب دعم الأعضاء بهذا الخصوص. |