En outre, le Bélarus est partie à un certain nombre d'accords entre Etats membres de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
La Fédération de Russie a fait état du projet de création d'une base de données intégrée pour les services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
La coopération policière avec les autres États membres de la Communauté d'États indépendants était fondée sur le Programme intergouvernemental de mesures conjointes de lutte contre la criminalité approuvé en 2007. | UN | ويستند التعاون في مجال إنفاذ القانون مع سائر الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة إلى البرنامج الحكومي الدولي للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة الذي أُقِرّ في عام 2007. |
Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants | UN | الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة |
L'intégration dans un marché commun sera finalement suivie de l'intégration politique des cinq États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة. |
Les autorités compétentes des pays membres de la Communauté d'États indépendants prennent des mesures coordonnées conformément à ces directives. | UN | وتتخذ السلطات المختصة في البلدان الأعضاء في الرابطة إجراءات منسقة عملا بتلك التعليمات. |
Une banque de données scientifiques et techniques sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs chimiques avait été mise au point par le Conseil des responsables de la sécurité et des services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | وطور مجلس رؤساء أجهزة الأمن والخدمات الخاصة الحكومية التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
Le PNUCID a également contribué à la répression du trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en dispensant une formation spécialisée en la matière dans la Fédération de Russie et dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
En 2003, cette recommandation a servi de base à un accord sur l'harmonisation des règlements techniques des États membres de la Communauté d'États indépendants, qui devrait entrer en vigueur sous peu. | UN | وقد استخدمت تلك التوصية في عام 2003 كأساس لاتفاق يتعلق باعداد لوائح تنظيمية تقنية موحدة بين الدول الاثنتي عشرة الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. ومن المتوقع أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ قريبا. |
La Fédération de Russie a indiqué qu'une coopération se développait avec les États membres de la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'avec les États baltes et des États européens. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأنه يجري تنمية التعاون مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة ومع دول البلطيق والدول الأوروبية. |
Il a parlé aux participants du siège des enquêtes conjointes sur les violations du droit de la concurrence dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), principal mécanisme de coopération des autorités de la concurrence de ces pays. | UN | وأخبر الاجتماعَ بوجود مقر التحقيقات المشتركة في انتهاكات قانون المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، وهو أهم منصة للتعاون بين سلطات المنافسة في تلك البلدان. |
En juin 2011, une réunion de représentants d'États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) sur la coopération dans le domaine spatial a eu lieu en République du Bélarus. | UN | وعُقِد في جمهورية بيلاروس في حزيران/يونيه 2011 اجتماع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة حول مسألة التعاون في قطاع الفضاء. |
60. Une conférence internationale sur le droit international humanitaire a été organisée au Bélarus en novembre 2010 pour les membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | 60- وأضاف قائلاً لقد انعقد مؤتمر دولي بشأن القانون الإنساني الدولي في بيلاروس في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لفائدة الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
b) Organisations intergouvernementales: Conseil de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants; | UN | (ب) المنظمات الحكومية الدولية: مجلس الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة؛ |
Les pays en développement sans littoral membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) sont ceux qui ont conclu le plus grand nombre d'ABI au cours de la dernière décennie; en moyenne, ils ont signé 29 ABI chacun entre 1992 et 2007. | UN | وقد كانت البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة الأنشط في إبرام المعاهدات الثنائية خلال العقد المنصرم. فقد أبرمت كل واحدة منها في المتوسط 29 معاهدة ثنائية في الفترة من 1992 حتى 2007. |
44. L'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants a reconnu le rôle important des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans le renforcement de la coopération internationale contre la criminalité. | UN | 44- أدركت الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمننع الجريمة والعدالة الجنائية في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة. |
Le représentant a fait observer que l'intégration régionale entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est avait favorisé le commerce au sein de la région et les flux intrarégionaux d'investissements étrangers directs. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة. |
Les États membres de la Communauté d'États indépendants participent actuellement à des consultations intergouvernementales sur des projets d'accord. | UN | 6 - وفي الوقت الراهن، تعكف الدول الأعضاء في الرابطة على إجراء مشاورات حكومية دولية بشأن مشاريع اتفاقيات. |
Ils assignent à l'école une fonction très limitée, celle de permettre à certains membres de la Communauté d'acquérir des compétences pour négocier avec la société environnante. | UN | وهي تنظر إلى الدراسة بالمدارس على أنها تؤدي وظيفة محدودة جداً مصمَّمة لتمكين بعض أفراد مجتمع الشعوب الأصلية من التفاوض مع المجتمع الأكبر. |
TERRITORIALE ET DE L'INVIOLABILITÉ DES FRONTIÈRES DES ÉTATS membres de la Communauté d'ÉTATS INDÉPENDANTS | UN | أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها |
La discussion dont ont fait l'objet le projet et son adoption a soulevé un grand intérêt chez les États membres de la Communauté d'États indépendants et dans les pays de l'Europe de l'Est. | UN | وقد ولدت مناقشة هذا المشروع واعتماده اهتماما كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث وبلدان أوروبا الشرقية. |