Comme l'indiquent les membres du Groupe consultatif indépendant, l'ONU ne devrait pas avoir recours à des modalités contestables de gestion financière pour masquer un problème de trésorerie qui appelle une solution plus directe. | UN | وكما ذكر أعضاء الفريق الاستشاري المستقل، ينبغي على اﻷمم المتحدة ألا تعود الى أشكال مشكوك فيها في الادارة المالية لستر النقص النقدي، وانما ينبغي أن يكون تناوله مباشرا أكثر. |
Il décrit en particulier, de manière succincte, la procédure de sélection des membres du Groupe consultatif spécial et présente les résultats de leur première réunion. | UN | وتسلط الوثيقة الضوء بصورة خاصة على عملية اختيار أعضاء الفريق الاستشاري وتقدم النتائج التي تمخض عنها اجتماعهم الأخير. |
II. Sélection des membres du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact 6−11 4 | UN | ثانياً - اختيار أعضاء الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر 6-11 4 |
Pour ce qui est de la répartition régionale, le chiffre pour les organismes membres du Groupe consultatif en Amérique latine était de 50 % et, pour les autres régions, les pourcentages étaient à peu près du même ordre que ceux cités plus haut pour les organismes des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالتوزع اﻹقليمي، تبلغ نسبة أماكن العمل المشتركة بين المؤسسات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في أمريكا اللاتينية ٥٠ في المائة، بينما تضاهي النسب الخاصة باﻷقاليم اﻷخرى نسب اﻷماكن المشتركة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة السالفة الذكر. |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'harmonisation des politiques et principes d'évaluation entre les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), et les efforts se sont poursuivis afin d'harmoniser les procédures de suivi et d'évaluation, ainsi que les résultats de ces opérations. | UN | وقد أحرز تقدم في تنسيق سياسات ومبادئ التقييم فيما بين المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والجهود مستمرة من أجل تنسيق إجراءات ونواتج الرصد والتقييم. |
Toutes les parties prenantes sont membres du Groupe consultatif et elles se réunissent tous les deux ans. | UN | وجميع أصحاب المصلحة أعضاء في الفريق الاستشاري وهم يجتمعون كل سنتين. |
membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine dans la Zone | UN | أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة |
membres du Groupe consultatif du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins pour la recherche scientifique marine | UN | أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة |
Les autres membres du Groupe consultatif financeraient eux-mêmes les dépenses relatives à leurs voyages. | UN | إلا أنه من المنتظر أن يتولى أعضاء الفريق الاستشاري الآخرون تدبير احتياجات سفرهم. |
Dans leurs observations, les membres du Groupe consultatif ont également donné des avis sur la structure du rapport et la présentation générale des conclusions. | UN | وقدم أيضا أعضاء الفريق الاستشاري من خلال تعليقاتهم مشورة بشأن هيكل التقرير والعرض العام للنتائج. |
Les autres membres du Groupe consultatif devraient financer eux-mêmes les dépenses relatives à leurs voyages. | UN | ومن المنتظر أن يتولى أعضاء الفريق الاستشاري الآخرون بأنفسهم تمويل احتياجات السفر الخاصة بهم. |
Les membres du Groupe consultatif sur les questions de personnel ont également été informés de la nécessité de prendre des mesures pour parvenir à une représentation géographique équilibrée. | UN | وجرى أيضا إطلاع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين على الحاجة إلى مراعاة مسألة التوازن الجغرافي. |
Ce groupe comprend les membres du Groupe consultatif et des représentants : | UN | ويشمل هذا الفريق أعضاء الفريق الاستشاري وممثلين من الجهات التالية: |
141. Une délégation a posé la question de savoir dans quelle mesure et dans quels pays les institutions membres du Groupe consultatif mixte des politiques avaient examiné les programmes de coopération proposés. | UN | ١٤١ - وتساءل أحد الوفود عن مدى قيام الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستعراض برامج التعاون المقترحة وفي أي البلدان قامت بذلك. |
145. La Directrice de la Division de l'Afrique a fait savoir au Conseil d'administration que la décision concernant l'harmonisation des cycles de programme avait été prise au niveau du pays par les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | ١٤٥ - وأبلغت مديرة شُعبة أفريقيا المجلس التنفيذي أن الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة اتخذ قرارا على المستوى القطري بمواءمة دورات البرنامج. |
145. La Directrice de la Division de l'Afrique a fait savoir au Conseil d'administration que la décision concernant l'harmonisation des cycles de programme avait été prise au niveau du pays par les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | ١٤٥ - وأبلغت مديرة شُعبة أفريقيا المجلس التنفيذي أن الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة اتخذ قرارا على المستوى القطري بمواءمة دورات البرنامج. |
53. L'harmonisation et la simplification des règles et procédures sont des préoccupations que partagent tous les chefs de secrétariat membres du Groupe consultatif mixte des politiques, qui se fondent, pour les mesures prises et à prendre, sur les travaux du sous-groupe qu'ils ont créé pour s'occuper de cette question. | UN | ٥٣ - وواصل قائلا إن تناسق القواعد واﻹجراءات وتبسيطها هما من الاهتمامات التي يشترك فيها جميع رؤساء اﻷمانات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وهي اهتمامات تستند، بالنسبة للتدابير المتخذة أو التي تتخذ، إلى أعمال الفريق الفرعي الذي أنشأوه للاهتمام بهذه المسألة. |
Les procureurs d'État du Monténégro sont membres du Groupe consultatif des procureurs d'Europe du Sud-Est, qui définit des activités concrètes pour chacun des pays qui en font partie, et où la coopération est au plus haut niveau. | UN | كما أن المدعين العامين بالجبل الأسود هم أعضاء في الفريق الاستشاري للمدعين بدول جنوب شرق أوروبا، وهو الفريق الذي يحدد أنشطة ملموسة لكل بلد من هذه البلدان، والتعاون جارٍ على أعلى المستويات. |
Les États membres de la CARICOM tiennent à saisir cette occasion de remercier le Groupe consultatif pour le rôle très précieux qu'il continue de jouer dans la gestion du Fonds et prennent note de la nomination récente de 16 membres du Groupe consultatif, dont quatre anciens membres, pour en assurer la continuité et l'intégrité. | UN | وتغتنم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هذه الفرصة لتشيد بالدور القيّم الذي لا يزال يضطلع به الفريق الاستشاري في إدارة الصندوق، وتحيط علما بتعيين الأمين العام مؤخرا لـ 16 عضوا في الفريق الاستشاري لضمان الاستمرارية والنزاهة. |
c) Les membres du Groupe consultatif ad hoc siègent à titre personnel et sans recevoir d'instructions d'aucun gouvernement; | UN | (ج) يعمل الأشخاص المعينون في الفريق الاستشاري المخصص بصفتهم الشخصية ودون تلقي تعليمات من أية حكومة؛ |
54. En février 1994, les chefs des organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques ont tenu pour la première fois leur réunion annuelle dans un pays où le PNUD est actif, le Bangladesh. | UN | ٥٤ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، عقد رؤساء المنظمات الداخلة في اللجنة الاستشارية المشتركة المعنية بالسياسات اجتماعهم السنوي ﻷول مرة في أحد بلدان البرنامج، بنغلاديش. |
NOMINATIONS membres du Groupe consultatif d'experts des communications | UN | أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة |
Y ont participé 32 experts nationaux, représentant 25 Parties non visées à l'annexe I de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que six membres du Groupe consultatif d'experts en tant que conseillers techniques et un représentant du secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM); | UN | وحضر حلقة العمل 32 خبيراً وطنياً يمثلون 25 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فضلاً عن ستة أعضاء أخصائيين من فريق الخبراء الاستشاري، وممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية؛ |
Il est prévu en outre de dispenser une formation sur les mesures concertées que devront prendre les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques pour réaliser les objectifs du Programme d'action. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم هذه المبادرة التدريب على اﻹجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لبلوغ أهداف برنامج العمل. |
La coordination aux échelons régional et sous-régional est particulièrement difficile dans la mesure où chacun des membres du Groupe consultatif mixte des politiques est doté d'une structure différente et a sa propre approche des problèmes régionaux. | UN | والتنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي شاق للغاية ﻷن كل عضو في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات يختلف عن سواه من حيث الهيكل التنظيمي واﻷسلوب في معالجة الاهتمامات اﻹقليمية. |
81. Les membres du Groupe consultatif se sont efforcés de définir des objectifs concrets, mais ce qui précède montre à quel point il est difficile de mesurer les progrès réalisés s'agissant de certains des objectifs de la Stratégie actuelle. | UN | 81 - وقد بذل أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بعض الجهود لتحديد أهداف تهتم بالنتائج، ولكن الاستعراض السالف الذكر أوضح مدى صعوبة قياس بعض الغايات الاستراتيجية الراهنة. |
10. En tout, 24 experts nationaux de 21 Parties non visées à l'annexe I et 3 membres du Groupe consultatif d'experts ont participé à l'atelier. | UN | 10- وحضر حلقة العمل أيضاً ما مجموعه 24 خبيراً وطنياً من 21 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول()، وثلاثة أعضاء في فريق الخبراء الاستشاري. |
Le bureau local du FNUAP n'avait pas été informé de la décision prise par le PNUD de mettre un terme à son programme en 1998, les membres du Groupe consultatif étant convenus de synchroniser leurs cycles de programme. | UN | وذكرت أن المكتب الميداني لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية لم يكن مطلعا على قرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنهاء برنامجه في عام ١٩٩٨ ، باعتبار أن اعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة كان قد وافق على مواءمة دوراتهم البرنامجية. |
Cette proposition, qui a pour objet d'inviter les organisations membres du Groupe consultatif mixte à soumettre des candidatures au poste de coordonnateur résident et qui prévoit des consultations ultérieures entre les membres du Groupe pour la sélection des coordonnateurs résidents, a été officiellement approuvée à la réunion de haut niveau de Dhaka du Groupe consultatif mixte. | UN | وقد تمت الموافقة رسميا في اجتماع رفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك عقد في دكا على المقترح الداعي إلى أن يقوم أعضاء الفريق بتقديم مرشحين لملء وظائف المنسقين المقيمين الشاغرة والذي يضع اﻷساس لمشاورات فيما بين أعضاء الفريق تتعلق بالاختيار النهائي للمنسقين المقيمين. |
Il est encourageant de noter que le recours à l'exécution nationale a sensiblement progressé depuis le dernier examen triennal et que les autres organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques appliquent déjà couramment cette formule. | UN | ١٥ - وذكر أنه من بواعث الارتياح الملاحظة أن التنفيذ على الصعيد الوطني قد سجل زيادة هامة منذ آخر عملية للاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات وأن الوكالات اﻷخرى المشمولة بعمل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد استخدمت فعلا التنفيذ على الصعيد الوطني على نطاق واسع. |