Le décret de réexamen du Président est déclaré caduc si la majorité de tous les membres du Parlement vote contre. | UN | ويسقط مرسوم الرئيس القاضي بإعادة النظر في مشروع القانون إذا ما صوتت أغلبية أعضاء البرلمان ضده. |
Tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. | UN | ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين. |
En fait, après ces élections, 35 % des membres du Parlement étaient des femmes. | UN | وبعد الانتخابات، كان 35 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء. |
Deux albinos ont été élus membres du Parlement lors des élections générales de 2010. | UN | وقد انتخب اثنان من المصابين بالمهق أعضاء في البرلمان أثناء الانتخابات العامة التي جرت في عام 2010. |
Le lendemain, le Président a tenu une réunion avec des membres du Parlement à Mogadishu. | UN | وفي اليوم التالي، عقد رئيس البرلمان اجتماعا مع أعضاء البرلمان في مقديشو. |
Parmi les membres du Parlement, 17,5 % sont des femmes, en augmentation par rapport aux 9 % qu'elles étaient auparavant. | UN | ومن بين أعضاء البرلمان هناك 5ر17 في المائة من النساء، أي بزيادة عن نسبة 9 في المائة السابقة. |
En effet, les femmes représentent 46,7 % des membres de l'Assemblée galloise et 33,3 % des membres du Parlement écossais. | UN | والنساء تشكلن نسبة 46.7 في المائة من أعضاء مجلس ويلز ونسبة 33.3 في المائة من أعضاء البرلمان الاسكتلندي. |
:: Formation de 60 membres du Parlement à la négociation et au règlement des conflits | UN | :: تدريب 60 عضوا من أعضاء البرلمان على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
Les membres du Parlement sont élus au suffrage direct, à bulletin secret, ou par le parlement ou autre organe équivalent dans chaque État membre. | UN | يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو. |
On peut se tracasser, s'indigner, écrire une lettre sur le ton de la colère aux journaux, aux membres du Parlement. | Open Subtitles | الأن، يُمكننا أن نقلق بشأنه، أصبح سخطاً، و كتابة رسائل غاضبة إلى الصحف أو أعضاء البرلمان. |
L'article 36 stipule que le Président de l'Etat est élu au scrutin secret à la majorité d'au moins 51 membres du Parlement (Saeima). | UN | وتنص المادة ٦٣ على أن رئيس الدولة ينتخب بالاقتراع السري وبأكثرية لا تقل عن ١٥ صوتا من أعضاء البرلمان. |
L'emprisonnement sans jugement de 11 membres du Parlement depuis 2001 et de 10 journalistes indépendants est inacceptable. | UN | فاستمرار احتجاز 11 عضوا من أعضاء البرلمان منذ عام 2001 و 10 صحفيين مستقلين دون محاكمة أمر غير مقبول. |
Ses membres représentent les deux sexes et tous les groupes ethniques et sociaux et ont une interaction régulière avec les membres du Parlement national. | UN | واختير أعضاؤه من كلا الجنسين وجميع الفئات العرقية والاجتماعية، ويتفاعل أعضاؤه بصورة منتظمة مع أعضاء البرلمان الوطني. |
La procédure de levée de l'immunité des membres du Parlement ou des juges est établie par le Règlement de celui-ci. | UN | وتحدِّد لائحة البرلمان الإجراءات المتعلقة برفع الحصانة عن أعضاء البرلمان أو القضاة. |
L'intervenante se demande alors quelles mesures sont prises pour accroître la visibilité de la Convention et le Protocole facultatif, et aimerait savoir si les conclusions du dernier rapport ont été distribuées aux membres du Parlement. | UN | وأضافت قائلة إنها لذلك تسأل عن التدابير التي جرى وضعها لتسليط مزيد من الضوء على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعمّا إذا كان أعضاء البرلمان قد تلقّوا الملاحظات الختامية على التقرير السابق. |
Des consultations avaient également eu lieu avec des membres du Parlement concernant leur rôle en termes de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وعُقدت أيضاً مشاورات مع أعضاء البرلمان بخصوص دورهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ce groupe de travail se compose de membres du Parlement, d'organisations de la société civile et de ministères fédéraux. | UN | ويتألف الفريق العامل من أعضاء في البرلمان والمجتمع المدني والمنظمات والوزارات الاتحادية. |
Actuellement, 29 % des membres du Parlement national sont des femmes. | UN | وتبلغ حالياً نسبة النساء الأعضاء في البرلمان الوطني 29 في المائة. |
Seuls les membres du Parlement peuvent être ministres de la Couronne. | UN | ولا يحق إلا لأعضاء البرلمان أن يكونوا وزراء التاج. |
On ne comptait que neuf femmes sur les 160 membres du Parlement et deux femmes au cabinet; il y avait en outre peu d'ambassadrices. | UN | فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات. |
C'est la raison pour laquelle dans la nation telle que la conçoit l'État islamique d'Afghanistan, les femmes auront le droit d'être membres du Parlement et du Cabinet. | UN | ولهذا السبب ستتمتع النساء في البلد، الذي تتصوره دولة أفغانستان اﻹسلامية، بالحق في الانضمام إلى عضوية البرلمان والوزارة. الجزء ' ٢` |
Des membres du Parlement, des représentants de divers organes et départements gouvernementaux, des ONG et des enfants avaient participé au débat. | UN | وضم المشاركون في المناقشة أعضاء من البرلمان وممثلين عن وكالات وإدارات حكومية متنوعة، ومنظمات غير حكومية وأطفال. |
Ces attaques ainsi que le barrage de la route de l'aéroport constituent un acte délibéré visant à empêcher les membres du Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine de se réunir pour passer en revue les faits nouveaux intervenus au cours de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد تم القيام بهذه الهجمات وإغلاق طريق المطار بصورة متعمدة ﻹعاقة ومنع أعضاء برلمان جمهورية البوسنة والهرسك من الاجتماع للنظر في التطورات الجارية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا. |
Les membres du Parlement ne sont pas juridiquement responsables de l'issue des votes qui s'y déroulent ou des déclarations qu'ils y font. | UN | وأعضاء البرلمان ليسوا مسؤولين قانونا عن نتائج التصويت أو ما يدلون به من تصريحات في البرلمان. |
Le Gouvernement groenlandais en place est un organe public démocratiquement élu, dont tous les membres, comme les membres du Parlement, sont d'ascendance inuit. | UN | وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من سلالة الإينْوِيت. |
Les procureurs ont fait l'objet d'actes d'intimidation, notamment de la part des hommes politiques et des membres du Parlement. | UN | وقد تعرض المدعون العامون للتخويف، بما في ذلك من جانب سياسيين وأعضاء في البرلمان. |
Il/elle est élu(e) pour sept ans par une assemblée électorale comprenant l'ensemble des membres du Parlement et 58 délégués des régions. | UN | وتنتخب الرئيس لفترة سبع سنوات جمعيةٌ ناخبة تضم جميع نواب البرلمان بالإضافة إلى 58 نائباً من نواب الأقاليم. |
La Mission a fait le point toutes les semaines avec les membres du Parlement et suivi régulièrement l'évolution de la situation politique à Dili et dans les districts. | UN | وقد اتصلت البعثة بصفة أسبوعية بأعضاء البرلمان وأجرت أنشطة الرصد السياسي بانتظام في ديلي والمقاطعات |
Après les élections parlementaires de 1990, le nombre de femmes, au Parlement, s'élevait symboliquement à cinq, sur le total de 120 membres du Parlement unicaméral de la République de Macédoine. | UN | فبعد الانتخابات البرلمانية في عام 1990كان عدد النساء في البرلمان رمزيا وهو 5 نساء من بين مجموع عدد الأعضاء البالغ 120 عضوا في برلمان مكون من مجلسين في جمهورية مقدونيا. |
La proportion de femmes membres du Parlement varie cependant selon les partis. | UN | وتتفاوت نسبة الأعضاء من النساء البرلمانيات حسب العضوية في الحزب. |