Le Comité consultatif a été informé qu'au 7 avril 2014, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSS depuis sa création s'établissait à 2 249 827 000 dollars. | UN | ٧ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الأموال التي قسمت كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها قد بلغ 000 827 249 2 دولار في 7 نيسان/أبريل 2014. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 octobre 2014, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSS depuis sa création s'établissait à 2 725 599 000 dollars. | UN | 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأموال التي قسمت كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها قد بلغت 000 599 725 2 دولار حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, les recettes éventuellement dégagées pourraient servir à réduire le niveau général des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'exécution du plan stratégique patrimonial. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
28. Le tableau 2 tente de récapituler les diverses options qui s'offrent aux États Membres pour financer le renforcement des mesures de sécurité. | UN | 28- يقدم الجدول 2 تلخيصا لمختلف الخيارات المتاحة أمام الدول الأعضاء لتمويل التحسينات الأمنية. |
Suivant cette option, le Fonds continuerait d'être tributaire des contributions volontaires des pays Membres pour financer ses activités, comme c'est le cas actuellement. | UN | وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ضمن هذا الخيار الاعتماد على الاشتراكات المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحال الآن. |
Le Département recherche le soutien des États Membres pour financer ce très important projet. | UN | وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام. |
Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, les recettes éventuellement dégagées pourraient servir à réduire le montant global des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'exécution du plan stratégique patrimonial. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Le Comité consultatif a été informé que le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MONUG depuis sa création s'établissait à 396 334 000 dollars. | UN | 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها هو 000 334 396 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2010, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la FINUL depuis sa création s'établissait à 5 627 403 000 dollars. | UN | 13 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، على أساس الأرقام في 31 آذار/مارس 2010، بلغ مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوة المؤقتة منذ إنشائها 000 403 627 5 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2008, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUS depuis sa création s'établissait à 3 182 253 000 dollars. | UN | 9 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الأموال التي قسمت كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ تأسيسها، بلغ 000 253 182 3 دولار، في 30 نيسان/أبريل 2008. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2007 le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la FINUL depuis sa création s'établissait à 4 923 229 000 dollars. | UN | 8 - علمت اللجنة أنه، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان ما مجموعه 000 299 923 4 دولار قد قُسِّم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوة منذ نشأتها. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 13 avril 2011, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUL, depuis sa création, s'établissait à 5 002 485 700 dollars. | UN | 9 - أُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن مجموع المبالغ التي قُسّمت على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها وصل، في 13 نيسان/أبريل 2011، إلى 700 485 002 5 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé, comme suite à ses questions, qu'au 31 janvier 2012, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUS depuis sa création s'établissait à 6 704 721 000 dollars. | UN | 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 31 كانون الثاني/يناير 2012، كان قد قُسِّم مبلغ مجموعه 000 721 704 6 دولار كأنصبة مقرّرة على الدول الأعضاء فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان منذ إنشائها. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 janvier 2012, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'UNFICYP depuis sa création se chiffrait à 450 418 000 dollars. | UN | 11 - أبلغت اللجنة الاستشارية أن مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوة منذ إنشائها بلغ في 31 كانون الثاني/يناير 2012 ما مقداره 000 418 450 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2010, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSTAH depuis sa création s'élevait à 2 375 359 000 dollars. | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، حتى 30 نيسان/أبريل 2010، بلغ مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها، 359 375 2 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 12 février 2010, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUS depuis sa création s'établissait à 4 863 044 000 dollars. | UN | 12 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها حتى 12 شباط/فبراير 2010، قد بلغ 000 044 863 4 دولار. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2009 le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la Force depuis sa création s'établissait à 1 616 933 000 dollars. | UN | 12 - أحيطت اللجنة علما بأنه جرى، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تقسيم ما مجموعه 000 933 616 1 دولار في شكل أنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ إنشائها. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas autorisé à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires des États Membres pour financer l'UNFICYP. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام استخدام أي أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء لتمويل القوة. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas autorisé à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires des États Membres pour financer l'UNFICYP. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام استخدام أية أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء لتمويل القوة. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas autorisé à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires des États Membres pour financer l'UNFICYP. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام استخدام أي أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء لتمويل القوة. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas autorisé à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires des États Membres pour financer l'UNFICYP. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام باستخدام أية أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء في تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
en cours Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2009 le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINURCAT depuis sa création s'établissait à 491 229 300 dollars. | UN | 8 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه تم حتى 30 نيسان/أبريل 2009 تقسيم ما مجموعه 300 229 491 دولار على الدول الأعضاء لتغطية تكاليف عملية الأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى منذ إنشائها. |
Le montant des quotes-parts devant être acquitté par les États Membres pour financer la FNUOD et la FUNU pour la période susmentionnée s'élève à 1 057,6 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقرر على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين للفترة اﻵنفة الذكر ٥٧,٦٠ ١ مليون دولار. |