ويكيبيديا

    "membres sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء فيما يتعلق
        
    • الأعضاء بشأن هذا
        
    • الأعضاء في هذا
        
    • الأعضاء بشأن مدى
        
    • الأعضاء فيما يتصل
        
    • الأعضاء بشأن هذه
        
    • الأعضاء بشأن ما
        
    • في مجال اﻹدارة داخل
        
    C'est également une occasion pour les membres du Conseil d'écouter les points de vue de l'ensemble des Membres sur la conduite de ses travaux dans leur fond et sous l'angle de la procédure. UN وهذا يوفر فرصة أيضاً لأعضاء المجلس للاستماع إلى آراء عموم الأعضاء فيما يتعلق بالتصريف الموضوعي والإجرائي لأعماله.
    Les Inspecteurs relèvent l'absence apparente de contrôle de la part des États Membres sur la création des régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المفتشان غياب الرقابة الواضح من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    J'attendrai toutefois les résultats des délibérations et consultations approfondies des États Membres sur la proposition, afin d'être guidé par le processus intergouvernemental. UN غير أنني سأنتظر نتائج المناقشات والمشاورات الموضوعية التي ستجريها الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح لكي أسترشد كذلك بما تتوصل إليه الهيئات الحكومية الدولية.
    2. Prend note également de l'offre faite par le Gouvernement du Bangladesh d'organiser une conférence internationale sur l'autonomisation du citoyen et le développement au premier semestre de 2012, pour recueillir les avis des États Membres sur la question. UN 2 - تحيط علما أيضا بعرض حكومة بنغلاديش عقد مؤتمر دولي بشأن تمكين الناس والتنمية خلال النصف الأول من عام 2012 من أجل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    Il reste donc beaucoup à faire et le Département de l'appui aux missions poursuivra les échanges avec les États Membres sur la question. UN ولذلك لا يزال هناك مجال للتحسين وستواصل إدارة الدعم الميداني العمل مع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    iii) Opinion des États Membres sur la pertinence de l'examen triennal des activités opérationnelles de développement et des activités connexes; UN `3 ' التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة استعراض الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والأنشطة المتصلة بها؛ الذي يجري كل ثلاث سنوات؛
    Il espère que les divergences qui subsistent entre les États Membres sur la portée de la convention seront résolues au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمله في إمكانية تسوية الخلافات المتبقية بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Les Inspecteurs relèvent l'absence apparente de contrôle de la part des États Membres sur la création des régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المفتشان غياب الرقابة الواضح من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Jusqu'à présent, cependant, nous ne sommes pas parvenus à un consensus sur la restructuration et la réforme de cet organe important, du fait des divergences entre les États Membres sur la portée et la nature des changements nécessaires. UN غير أننا لم نتمكن حتى الآن، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إعادة تشكيل هيكل هذه الهيئة الهامة وإصلاحها، وذلك نتيجة للاختلافات القائمة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق وطبيعة التغييرات المطلوبة.
    Le HCR doit rester en communication étroite avec les États Membres sur la question jusqu'à ce qu'on parvienne à un consensus. UN كما أنها أحاطت علما بالمناقشات التي جرت بشأن الدور الذي تعتزم القيام به في أعقاب الكوارث الطبيعية، ودعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تظل على اتصال وثيق بالدول الأعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    6. Se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité auxquelles la communauté internationale attache une importance critique et de leur caractère interactif ouvert, et invite son Président à maintenir cette pratique et à consulter les États Membres sur la possibilité de faire déboucher ces débats, le cas échéant, sur des résultats de portée concrète ; UN 6 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الآنيـة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي وبما تتسم بـه من طابع تفاعلي شامل للجميع، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات؛
    2. Prend note également de l'offre du Gouvernement bangladais d'organiser une conférence internationale sur l'émancipation du citoyen et le développement au premier semestre de 2012 pour recueillir les avis des États Membres sur la question. > > UN " 2 - تحيط علما أيضا بعرض حكومة بنغلاديش الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمكين الناس والتنمية خلال النصف الأول من عام 2012 من أجل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع " .
    2. Prend note également de l'offre faite par le Gouvernement bangladais d'organiser une conférence internationale sur l'autonomisation du citoyen et le développement au premier semestre de 2012, pour recueillir les avis des États Membres sur la question. UN 2 - تحيط علما أيضا بعرض حكومة بنغلاديش لعقد مؤتمر دولي بشأن تمكين الناس والتنمية خلال النصف الأول من عام 2012 من أجل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    3. Prie le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur la question et de lui présenter un rapport à sa soixantième session; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في غضون ذلك، آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    3. Prie le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur la question et de lui présenter un rapport à sa soixantième session ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في غضون ذلك، آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Il sera rendu compte oralement à sa cinquante-troisième session des informations reçues des États Membres sur la question. UN وسوف يُقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقرير شفوي عن المعلومات الواردة من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    En cas de désaccord sur un point au sein de la Grande Commission, le Président de cette dernière devra, dans son rapport à la plénière, informer la Conférence de la divergence de vues, et les positions des États Membres sur la question devront être exposées en plénière. UN وفي حالة حدوث أي اختلاف في الرأي في اللجنة الرئيسية بخصوص أي بند من البنود، يحيط رئيس اللجنة المؤتمر علما باختلاف الآراء في تقريره إلى الجلسة العامة، ويُلقي في الجلسة العامة بيان يوضح مواقف الدول الأعضاء في هذا الخصوص.
    En cas de désaccord sur un point au sein de la grande commission, le Président de cette dernière devra, dans son rapport à la plénière, informer la Conférence de la divergence de vues, et les positions des États Membres sur la question devront être exposées en plénière. UN وفي حالة حدوث أي اختلاف في الرأي في اللجنة الرئيسية بخصوص أي بند من البنود، يحيط رئيس اللجنة المؤتمر علما باختلاف الآراء في تقريره إلى الجلسة العامة، ويلقي في الجلسة العامة بيان يوضح مواقف الدول الأعضاء في هذا الخصوص.
    Toutefois, les observations présentées par des États Membres sur la pertinence et l'utilité des activités de recherche et d'analyse de la CNUCED pour l'élaboration des politiques aideront beaucoup le secrétariat à poursuivre ses efforts d'amélioration. UN بيد أن التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن مدى اتسام بحوث الأونكتاد وتحليلاته بالأهمية والفائدة بالنسبة إلى صياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    16. Apprécie et encourage les efforts faits par le Département de l'information pour diffuser les informations aux États Membres sur la promotion des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    En fournissant des directives techniques sur un gamme étendue d'activités politiques, programmatiques et opérationnelles, les normes ne permettront pas seulement aux Nations Unies de fournir un appui plus efficace aux États Membres sur cette question, mais également une assistance technique volontaire aux États Membres sur la façon de respecter leurs engagements internationaux. UN وبتوفير توجيهات فنية بشأن طائفة واسعة من السياسات والبرامج والأنشطة التنفيذية، فإن المعايير لن تمكن الأمم المتحدة من تقديم دعم أكثر فعالية للدول الأعضاء بشأن هذه المسألة فحسب، ولكنها ستوفر أيضا مساعدة فنية اختيارية للدول الأعضاء بشأن كيفية المضي في تنفيذ التزاماتها العالمية.
    :: L'adaptation et l'harmonisation des législations nationales des États Membres sur la criminalité dite rituelle; UN :: تكييف ومواءمة القوانين الوطنية للدول الأعضاء بشأن ما يدعى الجرائم المتصلة بالشعوذة؛
    38. Guam est membre de la Pacific Fisheries Development Foundation, organisation régionale qui aide ses affiliés à gérer, mettre en valeur et conserver leurs ressources en thonidés, ainsi que du Western Pacific Regional Fishery Management Council, qui conseille ses Membres sur la manière de gérer les ressources halieutiques de leur zone économique exclusive de façon à en éviter la surexploitation et à favoriser le développement économique21. UN ٣٨ - وتشترك غوام في عضوية مؤسسة تنمية مصايد أسماك المحيط الهادئ، وهي منظمة اقليمية تساعد البلدان اﻷعضاء في إدارة موارد التونه وتنميتها وحفظها، كما تشترك في عضوية المجلس الاقليمي ﻹدارة مصايد اﻷسماك لغربي المحيط الهادئ الذي يسدي المشورة في مجال اﻹدارة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لمنع اﻹفراط في صيد اﻷسماك وتشجيع التنمية الاقتصادية)٢١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد