ويكيبيديا

    "merveilles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العجائب
        
    • عجائب
        
    • الأعاجيب
        
    • بعجائب
        
    • المعجزات
        
    • روائع
        
    • عجائبك
        
    • معجزات
        
    • أعاجيب
        
    • أعجوبة
        
    • العجيبة
        
    • وندرلاند
        
    • دنيا
        
    • بالعجائب
        
    Acme au pays des merveilles. Bienvenue au pays des merveilles, fils Open Subtitles قمة بلاد العجائب مرحبا بكم في بلاد العجائب, أبني
    Bienvenue au Pays des merveilles. Quelque chose sur sa mère ? Open Subtitles مرحبًا بكِ في بلاد العجائب أي معلومات عن الأم؟
    Une collection de joies et merveilles pour tous les âges. Open Subtitles حديقة حيوان من العجائب و الفرح لجميع الأعمار
    Continue à m"instruire, je t"en supplie, afin que je pénètre mieux les merveilles de ta finesse. Open Subtitles استمر فى تعليمى أتوسل إليك حتى اكتسب المزيد من التبصر فى عجائب تفهمك
    Oui, on peut envoyer ce gars au pays des merveilles. Open Subtitles أجل، بإمكاننا وضع هذا الرجل في بلاد العجائب.
    C'est un soin pour les cheveux permanentés, il ferait des merveilles sur vos cheveux. Open Subtitles و هي تسمي تجعيده المعالجه و هي تصنع العجائب في شعرك
    Nous devons ouvrir des voies d'accès à ces merveilles et veiller à ce qu'elles restent sûres et hospitalières. UN علينا أن نفتح الطرق الى تلك العجائب وأن نحفظها آمنة مضيافة.
    Comme je l'ai aussi dit une fois, nous ne sommes pas au pays des merveilles. UN ولسنا، كما قلت مرة أيضاً، في نوع من بلاد العجائب.
    Un effort axé sur l'agriculture telle qu'elle est pratiquée par les pauvres pourrait faire des merveilles pour ce qui est d'éradiquer la pauvreté. UN فمن الممكن لأي مشروع تكنولوجي أحيائي يركز على زراعة الفقراء أن يحدث العجائب في القضاء على الفقر.
    J'aurais juste souhaité voir ces merveilles sans chaînes aux bras et aux jambes. Open Subtitles أتمنى فقط لو أنّي رأيت كل هذه العجائب دون الأغلال التي تحيط بيديّ وقدميّ
    Quand elle reviendra, dites lui que je veux qu'elle me réserve un massage avec le même kiné qui a fait des merveilles pour Beyonce après sa performance au Super Bowl. Open Subtitles أوه، حسنا، عندما تعود أخبرها أني أريد منها أن تحجز لي ميعاد للتدليك مع نفس طبيب الذي فعل العجائب لبيونسيه
    Tu sauras tout quand - on sera à la Caverne aux merveilles. Open Subtitles ستعرف كلّ ما تريده حالما نبلغ كهف العجائب
    Un carnet en cuir écrit à la main... avec les noms de tous vos clients et leurs aventures au pays des merveilles, mais je vous suggère de le trouver rapidement avant que les autorités ne fassent irruption chez vous. Open Subtitles قائمة مكتوبة بخط اليد بأسماء عُملائك ومغامراتهم في مدينة العجائب
    Découvre les merveilles dont tu as rêvées, et quand tu auras tout goûté, peut-être qu'un jour tu reviendras. Open Subtitles اذهبي عندما تستطيعين وشاهدي كلّ العجائب التي حلمتِ بها وعندما تتذوّقين كلّ ذلك ربّما تعودين يوماً ما
    Comprenez que je suis assez difficile concernant mes lectures, mais les gens ont l'air de l'avoir bien aimé, et ça parait avoir fait des merveilles pour vous. Open Subtitles رجاءً تفهم، إنني دقيق جداً بشأن مكتبتي ولكن يبدو أن الناس أعجبهم ويبدو أنه قد فعل العجائب لك
    Ça ne devrait pas être dur, dans ce pays des merveilles. Open Subtitles لا يجب أن يكون إيجادها صعباً في أرض العجائب هذه
    Assurément, bon nombre des défenseurs les plus fervents de l'environnement se recrutent parmi ceux qui ont connu de très près les merveilles de l'environnement naturel dans leur enfance. UN فلا ريب أن العديد من أقوى المدافعين عن البيئة هم أولئك الذين كان لهم حظ وافر من التعرض إلى عجائب البيئة الطبيعية في مرحلة الطفولة.
    ... à la découverte des merveilles de l'océan Pacifique et des trésors vivants qu'il recèle. Open Subtitles حيث سنكتشف عجائب المحيط الهادي والحياه المذهلة الذي بحملها معه
    Mais j'espère que tu ne finiras pas mangé par les requins... car tes succès ont fait des merveilles pour ma carrière. Open Subtitles لكنني آمل حقاً ألا ينتهي بك المطاف مأكولاً بواسطة أسماك القرش لأنّ نجاحك فعل الأعاجيب لسيرتي المهنية
    Je vous rappelle que d'autres merveilles vous attendent dans mon musée à Broadway Phileas Taylor Barnum et sa Galerie des merveilles! Open Subtitles فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى متحف العجائب
    Le traitement que tu m'as donnée, a fait des merveilles. Open Subtitles ذلك العلاج الذي أعطيتيني إنه يجترح المعجزات
    Le monde des merveilles de Webley ! Des miracles et des merveilles vous attendent. Open Subtitles "عالم عجائب "ويبلي معجزات, روائع و أكثر من ذلك في انتظاركم
    Ne te fait-on pas sortir pour accomplir des merveilles? Open Subtitles -لكنك فى بعض الأحيان تستدعى إلى عالمنا لصنع عجائبك
    Tentons également de faire appel aux merveilles de la science plutôt qu'à la terreur qu'elle peut susciter. UN دعونا أيضا نعمل على اللجوء الى معجزات العلم بدلا من أهواله.
    Et quelles merveilles Hubble nous fait-il déjà découvrir ? Open Subtitles وبالفعل, يا لها من أعاجيب التي نراها الأن
    Laissez-moi vous montrer toutes les merveilles de l'âge, le miracle de la modernité. Open Subtitles دعوني أريكم أعجوبة الدهر معجزة العصرية
    La nature et l'histoire ont doté notre région de nombreuses merveilles. UN لقد زودت الطبيعة والتاريخ منطقتنا بكثير من المآثر العجيبة.
    La reine veut savoir pourquoi tu es venu au pays des merveilles. Open Subtitles تريد الملكة أنْ تعرف سببَ ''مجيئك إلى ''وندرلاند.
    Faut un nombre pair de merveilles du monde. Open Subtitles ربما من الأفضل أن يكون عندنا عجائب دنيا ستة فقط الآن
    Du botox ferait des merveilles sur ces rides du front. Open Subtitles البوتوكس سيقوم بالعجائب مع كل خطوط التجهم هذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد