ويكيبيديا

    "mesure à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراء المطلوب
        
    • اﻹجراء الذي يتعين
        
    • إجراء فيما
        
    • إجراء في
        
    • وضع يتيح لهم
        
    • القدرة لديه على
        
    • تقيَّم من خلال ما
        
    • المبادرة لتشمل
        
    IV. mesure à prendre par l'Assemblée générale UN رابعا - الإجراء المطلوب اتخاذه من الجمعية العامة
    VI. mesure à prendre par l’Assemblée générale UN سادسا - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة
    mesure à prendre par la Conférence UN الإجراء المطلوب من المؤتمر اتخاذه
    mesure à prendre par l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Le PNUD ne prend aucune mesure à ce sujet, attendant les résultats de l'examen externe effectué par la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion, avec l'aide du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN ولن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أي إجراء فيما يتعلق بهذه المطالبات حتى تكتمل نتيجة التحقيق الخارجي الذي أجرته شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم بمساعدة مكتب المراقبة الداخلية باﻷمم المتحدة.
    Le SBI ne devrait donc avoir aucune mesure à prendre à ce sujet. UN ولا يزمع بالتالي أن تتخذ الهيئة الفرعية للتنفيذ أي إجراء في هذا الصدد.
    VIII. mesure à prendre par la Conférence UN ثامناً- الإجراء المطلوب من المؤتمر اتخاذه
    VIII. mesure à prendre par la Conférence UN ثامناً- الإجراء المطلوب من المؤتمر اتخاذه
    VI. mesure à prendre par le Comité UN سادساً- الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    III. mesure à prendre par le Comité UN ثالثاً- الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    mesure à prendre par le Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    mesure à prendre par le Conseil UN الإجراء المطلوب من المجلس اتّخاذه
    VII. mesure à prendre par le Conseil UN سابعاً- الإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه
    III. mesure à prendre par l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session UN ثالثا - اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    La mesure à prendre par l'Assemblée générale, qui est énoncée au paragraphe 7 du présent rapport, consiste à décider de porter au crédit des États Membres leurs parts respectives du solde inutilisé. UN وتتضمن الفقرة ٧ من التقرير اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه من قِبَل الجمعية العامة وهو اعتماد قرار بقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء، حسب حصة كل منها في هذا الرصيد.
    III. mesure à prendre par l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session UN ثالثا - اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الحادية والخمسين
    La Commission, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Au cours des six derniers mois, le Gouvernement de transition n'a pas pris la moindre mesure à cet égard. UN ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة.
    Ils sont en mesure à tout moment dire quelle est la situation de ces avances et ils présentent tous les mois un état des avances de fonds de caisse, à moins que le Directeur exécutif ou la personne à qui il en a délégué le pouvoir en aient décidé autrement. UN ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'étoffer ses dispositifs de sécurité pour être en mesure à tout moment d'assurer le traitement de l'information. UN 136 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يوسع نطاق تدابير الطوارئ لكفالة توافر القدرة لديه على توفير قدرات تجهيز نظام المعلومات بصفة مستمرة.
    82. Réaffirme que l'efficacité des activités opérationnelles se mesure à leur impact sur la lutte contre la pauvreté, la croissance économique et le développement durable des pays bénéficiaires; UN " 82 - تؤكد من جديد أن فعالية الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تقيَّم من خلال ما تتركه من أثر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وفي النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان المستفيدة؛
    Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles, et de trouver des moyens novateurs d'utiliser les matières fissiles à des fins pacifiques. UN ويمكن بذل الجهود لتوسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل جميع الدول القادرة على إنتاج الأسلحة النووية، باعتبارها خطوة هامة صوب المراقبة الدولية للمخزونات الزائدة من المواد الانشطارية، واستكشاف سبل مبتكرة للاستفادة من المواد الانشطارية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد