ويكيبيديا

    "mesures temporaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير المؤقتة
        
    • تدابير مؤقتة
        
    • تدابير خاصة مؤقتة
        
    • التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • التدابير الاستثنائية
        
    • التدابير ذات طابع مؤقت
        
    • التدابير هي ذات طابع مؤقت
        
    • إجراءات مؤقتة
        
    • التدابير المرحلية
        
    • تدابير موقّتة
        
    • تدبيراً مؤقتاً خاصاً
        
    • الإجراءات الإيجابية المؤقتة
        
    Le principe de la discrimination dite positive est donc établi dans la législation lituanienne, c'est-à-dire des mesures temporaires spécifiques. UN وعليه، فقد تم النص في تشريعات جمهورية ليتوانيا على ما يسمى بالتمييز الإيجابي، أي التدابير المؤقتة المحددة.
    Elle demande quelles mesures ont été adoptées pour renforcer la participation des femmes à la prise de décisions, y compris les mesures temporaires. UN وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية.
    La Recommandation générale No 25 pourrait aider le Gouvernement à appliquer ces mesures temporaires spéciales. UN وقد تساعد التوصية العامة رقم 25 الحكومة على تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة.
    Il ne pourrait s'agir toutefois que de mesures temporaires s'ajoutant à celle-ci. UN غير أنه لا يجوز أن تتعدى المسألة تدابير مؤقتة تنضاف إليها.
    Plaidoyer auprès des décideurs pour la prise de mesures temporaires pour l'accélération de l'égalité entre femme et homme, fille et garçon UN تحثّ صانعي القرار على اتخاذ تدابير مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل والفتيات والفتيان
    Il est donc essentiel de disposer d'une forte équipe de dirigeants pour édicter des mesures temporaires spéciales afin de combattre les stéréotypes sexuels. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى قيادة سياسية قوية لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    mesures temporaires pour assurer l'égalité entre femmes et hommes UN ' 3` التدابير المؤقتة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Les mesures temporaires seraient d'assurer la protection du peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وستتضمن التدابير المؤقتة توفير الحماية المناسبة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Atteindre ces objectifs semble difficilement envisageable sans l'adoption de mesures temporaires. UN ومن الصعب تصور الوصول إلى هذا الهدف من دون تطبيق التدابير المؤقتة.
    mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN التدابير المؤقتة المتخذة بغية التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Les mesures temporaires qui en résultent favorisent la fraude. UN ومن شأن هذه التدابير المؤقتة أن توجد فرصا لممارسة الاحتيال.
    Article 4 mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Article 4 mesures temporaires destinées à accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة 4: التدابير المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    mesures temporaires spéciales visant à lutter contre la discrimination UN تدابير مؤقتة خاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Le Gouvernement a adopté des mesures temporaires et des mesures spéciales en faveur du développement et de l'avancement intégraux des femmes. UN وقد اعتمدت حكومة نيبال تدابير مؤقتة وخاصة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز مكانتها بصورة كاملة.
    Le Brésil a pris des mesures temporaires pour renforcer la protection et la sécurité des locaux de l'Ambassade. UN وقام الجانب البرازيلي باتخاذ تدابير مؤقتة لتعزيز الحماية والأمن والسلامة بالسفارة.
    Mme Zou Xiaoqiao pense que des mesures temporaires spéciales pourraient être nécessaires pour atteindre cet objectif. UN ورأت أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز ذلك الهدف.
    mesures temporaires spéciales pour améliorer la condition de la femme UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى تحسين وضع المرأة
    Il est préoccupé par la méconnaissance des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité des hommes et des femmes et le refus de celles-ci. UN واللجنة قلقة أيضاً من جراء انعدام الوعي ورفض التدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة.
    Il s'agit de mesures temporaires. UN وهذه التدابير ذات طابع مؤقت.
    Il s'agit de mesures temporaires. UN وهذه التدابير هي ذات طابع مؤقت.
    En cas de nécessité ou d'urgence, le Conseil des ministres peut prendre des décisions ayant force de loi pour l'application de mesures temporaires. UN وفي حالات الحاجة والطوارئ يجوز لمجلس الوزراء إصدار مراسيم شارعة لها قوة القانون في سياق اتخاذ إجراءات مؤقتة.
    mesures temporaires spéciales en faveur de l'égalité entre les sexes UN التدابير المرحلية الخاصة للتعجيل بالمساواة
    :: L'absence d'initiative visant à promouvoir le rôle des femmes dans la vie publique, notamment en adoptant des mesures temporaires visant à accélérer la réalisation d'une égalité de fait. UN - عدم السعي الجدّي إلى تعزيز دور المرأة في الحياة العامة، لا سيّما من خلال اعتماد تدابير موقّتة تستهدف التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية.
    238. Pour garantir la participation des femmes aux prises de décisions au niveau des autorités locales, le Gouvernement a pris des mesures temporaires spéciales dans le cadre de la loi relative aux autorités locales de 2004. UN 238- من أجل ضمان مشاركة المرأة وإدماجها في عملية صنع القرار على مستوى الحكومة المحلية، اتبعت الحكومة من خلال قانون الحكم المحلي الصادر في عام 2004 تدبيراً مؤقتاً خاصاً.
    Article 4: mesures temporaires spéciales 25−33 9 UN المادة 4: الإجراءات الإيجابية المؤقتة 25-33 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد