ويكيبيديا

    "mettre en place une commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء لجنة
        
    • أن تنشئ لجنة
        
    • بإنشاء مفوضية
        
    Le Code de procédure pénale, adopté en 2010, avait permis de mettre en place une commission nationale de l'enseignement scolaire et professionnel en milieu carcéral. UN وأتاح قانون الإجراءات الجنائية المعتمد في عام 2010 إنشاء لجنة وطنية للتعليم المدرسي والمهني داخل السجون.
    Il s'est félicité de l'existence d'une commission de médiation et a émis l'espoir que l'initiative visant à mettre en place une commission des droits de l'homme aboutirait. UN ورحبت أيضاً بوجود لجنة أمين المظالم، وأعربت عن الأمل في نجاح المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé la Belgique à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. UN وشجعت بلجيكا على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    18. mettre en place une commission de surveillance indépendante pour déceler les cas de torture et de mauvais traitements de la part des membres des UN 18- أن تنشئ لجنة مستقلة لرصد وتحديد حالات التعذيب وإساءة المعاملة
    - mettre en place une commission de la vérité et de la réconciliation chargée de conduire un processus de réconciliation nationale authentique; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    Je salue tout particulièrement la demande qui a été faite de mettre en place une commission internationale d'enquête. UN وأرحب على نحو خاص بطلب إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    Les FAFN ont convenu avec l'UNICEF de mettre en place une commission indépendante de vérification pour assurer le respect du plan d'action. UN وقد اتفقت القوات المسلحة للقوى الجديدة مع اليونيسيف على إنشاء لجنة تحقق مستقلة لضمان الامتثال لخطة العمل.
    Je voudrais saisir cette occasion pour souligner une fois de plus l'importance de la proposition visant à mettre en place une commission de consolidation de la paix. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام.
    Son Gouvernement accueille également avec satisfaction l'accord conclu avec Timor Leste de mettre en place une commission de vérité et d'amitié à propos des violations passées des droits de l'homme. UN كما أن ما يشجع حكومته هو الاتفاق مع تيمور لشتي على إنشاء لجنة تقصي حقائق وصداقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    Ainsi, nous nous sommes joints à l'Union pour la protection mondiale afin de mettre en place une commission consultative internationale sur les grands barrages. UN ومـن أمثلـة ذلـك أننـا اشتركنـا مـع الاتحـاد العالمـي لحفـظ البيئـة في إنشاء لجنة استشارية دولية معنية بالسدود الكبيرة.
    Le Gouvernement fédéral a également demandé à la communauté internationale de l'aider à mettre en place une commission chargée de la gouvernance financière. UN وطلبت حكومة الصومال الاتحادية أيضا الدعم من المجتمع الدولي من أجل إنشاء لجنة للإدارة المالية.
    La délégation a ajouté que les autorités étaient en train de mettre en place une commission de lutte contre la corruption et une commission nationale des droits de l'homme. UN وأضاف الوفد أن السلطات هي الآن بصدد إنشاء لجنة مكافحة الفساد واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a été informé de la décision du Chef de la sécurité intérieure de mettre en place une commission chargée d'enquêter sur la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وأعلم رئيس هيئة الادعاء بقرار رئيس جهاز الأمن الداخلي إنشاء لجنة تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Il a été informé de la décision du Chef de la sécurité intérieure de mettre en place une commission chargée d'enquêter sur la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وأعلم رئيس هيئة الادعاء بقرار رئيس جهاز الأمن الداخلي إنشاء لجنة تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Le Gouvernement a, à cet effet, engagé des négociations avec le Secrétariat général de l'ONU en vue de mettre en place une commission vérité et réconciliation. UN وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Le Parlement a créé 14 commissions parlementaires et est en train de mettre en place une commission constitutionnelle nationale. UN وأنشأ البرلمان 14 لجنة برلمانية وهو بصدد إنشاء لجنة دستورية وطنية.
    17. Le gouvernement a également entrepris de mettre en place une commission de la xénophobie et du racisme. UN ٧١- كما أن الحكومة اﻵن بصدد إنشاء لجنة معنية برهاب اﻷجانب والعنصرية.
    La Mongolie indique que les autorités responsables de la passation d'un marché public doivent mettre en place une commission d'évaluation lorsque les offres de biens, de travaux ou de services sont susceptibles d'avoir un coût supérieur au seuil fixé par la législation du pays. Toutefois, la Mongolie ne précise pas quelles sont les missions spécifiques de cette commission d'évaluation. UN وبيّنت منغوليا أنه يشترط على الجهات المشترية أن تنشئ لجنة للتقييم عند شراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات التي تتجاوز تكاليفها القيمة الدنيا المحدّدة في التشريعات المنغولية، ولكن منغوليا لم تقدم تفاصيل عن مهام لجنة التقييم تحديدا.
    18. mettre en place une commission de surveillance indépendante pour déceler les cas de torture et de mauvais traitements de la part des membres des forces de l'ordre (Indonésie); UN 18- أن تنشئ لجنة مستقلة لرصد وتحديد حالات التعذيب والمعاملة السيئة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون (إندونيسيا)؛
    h) À mettre en place une commission nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris; UN (ح) أن تنشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    Consultations avec des membres de l'Assemblée législative du Sud-Soudan sur un projet de loi visant à mettre en place une commission sud-soudanaise des droits de l'homme UN وأجرت، فضلا عن ذلك، مشاورات مع أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد