Le Samoa est à mi-chemin de la période transitionnelle vers sa sortie, l'année prochaine, du groupe des pays les moins développés. | UN | وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا. |
Quelqu'un à mi-chemin de notre monde, qui voudrait vraiment rester ici. | Open Subtitles | شخص في منتصف الطريق لعالمنا ويتوق للمكوث هنا فعليًا. |
Nous sommes presque à mi-chemin de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme, qui constitue le cadre provisoire pour achever les activités des Nations Unies dans cette sphère importante de la décolonisation. | UN | لقد وصلنا تقريبا إلى نقطة تقع في منتصف الطريق إلى العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار، الذي تعتبره اﻷمم المتحدة اﻹطـار الزمني ﻹنهاء مهمتها الكبيرة المتمثلـة في تصفيـــة الاستعمار. |
La formule des limitations permet au prochain barème de se rapprocher, peu à peu, plus qu'à mi-chemin de ces taux d'ici à 1997. | UN | إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧. |
On est à mi-chemin de la Chine. Vous avez oublié Pounds. | Open Subtitles | نصف الطريق إلى الطين ، لقد نسيتِ باوندز أيضاً |
Mais à mi-chemin de la date butoir de 2015, nous sommes encore loin d'honorer ces engagements historiques. | UN | غير أننا، بعد مضي نصف المدة حتى 2015، لا نسير على درب الوفاء بالتزاماتنا التاريخية. |
À mi-chemin de Palm Springs. | Open Subtitles | في نصف طريقي إلى بالم سبرنغ. |
Maintenant en 2011, nous ne sommes même pas à mi-chemin de notre objectif. | UN | ومع ذلك، لم نصل في عام 2011، حتى إلى منتصف الطريق إلى هدفنا. |
Nous sommes aujourd'hui à mi-chemin de cette échéance. | UN | ويمثل عام 2007 منتصف الطريق نحو التاريخ المحدد لتحقيق هذه الأهداف. |
Nous sommes presque à mi-chemin de 2015, date butoir pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | إننا نقترب من منتصف الطريق نحو عام 2015، السنة المستهدفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes désormais à mi-chemin de la date de 2015, fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette année, nous nous trouvons à mi-chemin de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | لقد وصلنا هذا العام إلى علامة منتصف الطريق للتاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2015. |
À mi-chemin de la date butoir fixée pour tenir ces engagements, le bilan montre que les progrès sont mitigés. | UN | وعند علامة منتصف الطريق إلى الموعد المستهدف للوفاء بتلك التعهدات، تبين بطاقة تقرير الإنجاز نتائج مختلطة. |
Alors que nous sommes à mi-chemin de 2015, nous sommes encore bien loin de la moitié du chemin vers la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وفي حين أننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، فإننا أقل كثيراً من منتصف الطريق في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous nous trouvons également cette année à mi-chemin de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتصادف هذه السنة أيضا منتصف الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'année 2008 est à mi-chemin de l'échéance 2015 relative aux OMD. | UN | يعد عام 2008 منتصف الطريق المؤدي إلى عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils ont 10 ans, à mi-chemin de l'âge adulte. | Open Subtitles | أعني، إنهم في العاشرة، هذا نصف الطريق نحو البلوغ |
Nous étions à mi-chemin de l'entrainement, et il a insisté pour que je le conduise à la maison. | Open Subtitles | ,قطعنا نصف الطريق للتمرين و أصرَّ أن أعود به للمنزل |
Nous sommes déjà presque à mi-chemin de la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. Or nous ne sommes pas à mi-chemin de la réalisation des objectifs tels qu'ils ont été fixés au Sommet du Millénaire en 2000. | UN | لقد قطعنا نصف المدة تقريبا حتى عام 2015، المدة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أننا لم نبلغ منتصف المسافة إلى الغايات التي حددها مؤتمر قمة الألفية عام 2000. |
J'étais à mi-chemin de chez-moi. | Open Subtitles | و كنت في نصف طريقي للمنزل. |
On n'est qu'à mi-chemin de la production. L'accélérer coûtera une fortune. | Open Subtitles | نحن بمنتصف الطريق في الإنتاج والسُرعة ستُكلفنا ثروة |
En cette année 2007, nous sommes également à mi-chemin de la période fixée pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتمثل السنة أيضا نقطة المنتصف في جدول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |