"mi-chemin de" - Translation from French to Arabic

    • منتصف الطريق
        
    • نصف الطريق
        
    • نصف المدة
        
    • نصف طريقي
        
    • بمنتصف الطريق
        
    • نقطة المنتصف
        
    Le Samoa est à mi-chemin de la période transitionnelle vers sa sortie, l'année prochaine, du groupe des pays les moins développés. UN وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Quelqu'un à mi-chemin de notre monde, qui voudrait vraiment rester ici. Open Subtitles شخص في منتصف الطريق لعالمنا ويتوق للمكوث هنا فعليًا.
    Nous sommes presque à mi-chemin de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme, qui constitue le cadre provisoire pour achever les activités des Nations Unies dans cette sphère importante de la décolonisation. UN لقد وصلنا تقريبا إلى نقطة تقع في منتصف الطريق إلى العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار، الذي تعتبره اﻷمم المتحدة اﻹطـار الزمني ﻹنهاء مهمتها الكبيرة المتمثلـة في تصفيـــة الاستعمار.
    La formule des limitations permet au prochain barème de se rapprocher, peu à peu, plus qu'à mi-chemin de ces taux d'ici à 1997. UN إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧.
    On est à mi-chemin de la Chine. Vous avez oublié Pounds. Open Subtitles نصف الطريق إلى الطين ، لقد نسيتِ باوندز أيضاً
    Mais à mi-chemin de la date butoir de 2015, nous sommes encore loin d'honorer ces engagements historiques. UN غير أننا، بعد مضي نصف المدة حتى 2015، لا نسير على درب الوفاء بالتزاماتنا التاريخية.
    À mi-chemin de Palm Springs. Open Subtitles في نصف طريقي إلى بالم سبرنغ.
    Maintenant en 2011, nous ne sommes même pas à mi-chemin de notre objectif. UN ومع ذلك، لم نصل في عام 2011، حتى إلى منتصف الطريق إلى هدفنا.
    Nous sommes aujourd'hui à mi-chemin de cette échéance. UN ويمثل عام 2007 منتصف الطريق نحو التاريخ المحدد لتحقيق هذه الأهداف.
    Nous sommes presque à mi-chemin de 2015, date butoir pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إننا نقترب من منتصف الطريق نحو عام 2015، السنة المستهدفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes désormais à mi-chemin de la date de 2015, fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette année, nous nous trouvons à mi-chemin de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد وصلنا هذا العام إلى علامة منتصف الطريق للتاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2015.
    À mi-chemin de la date butoir fixée pour tenir ces engagements, le bilan montre que les progrès sont mitigés. UN وعند علامة منتصف الطريق إلى الموعد المستهدف للوفاء بتلك التعهدات، تبين بطاقة تقرير الإنجاز نتائج مختلطة.
    Alors que nous sommes à mi-chemin de 2015, nous sommes encore bien loin de la moitié du chemin vers la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي حين أننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، فإننا أقل كثيراً من منتصف الطريق في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous trouvons également cette année à mi-chemin de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتصادف هذه السنة أيضا منتصف الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'année 2008 est à mi-chemin de l'échéance 2015 relative aux OMD. UN يعد عام 2008 منتصف الطريق المؤدي إلى عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont 10 ans, à mi-chemin de l'âge adulte. Open Subtitles أعني، إنهم في العاشرة، هذا نصف الطريق نحو البلوغ
    Nous étions à mi-chemin de l'entrainement, et il a insisté pour que je le conduise à la maison. Open Subtitles ,قطعنا نصف الطريق للتمرين و أصرَّ أن أعود به للمنزل
    Nous sommes déjà presque à mi-chemin de la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. Or nous ne sommes pas à mi-chemin de la réalisation des objectifs tels qu'ils ont été fixés au Sommet du Millénaire en 2000. UN لقد قطعنا نصف المدة تقريبا حتى عام 2015، المدة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أننا لم نبلغ منتصف المسافة إلى الغايات التي حددها مؤتمر قمة الألفية عام 2000.
    J'étais à mi-chemin de chez-moi. Open Subtitles و كنت في نصف طريقي للمنزل.
    On n'est qu'à mi-chemin de la production. L'accélérer coûtera une fortune. Open Subtitles نحن بمنتصف الطريق في الإنتاج والسُرعة ستُكلفنا ثروة
    En cette année 2007, nous sommes également à mi-chemin de la période fixée pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتمثل السنة أيضا نقطة المنتصف في جدول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more