Les migrations et le développement sont donc devenus des questions importantes qui doivent être affrontées directement par la communauté internationale. | UN | وبذلك تصبح الهجرة والتنمية من المسائل الهامة التي لا بد للمجتمع الدولي من مواجهتها بصورة قاطعة. |
Ces recommandations ont été reprises dans la Position commune africaine sur les migrations et le développement. | UN | وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006. |
Ces travaux ont été entrepris dans le cadre du projet CEPALC/Banque interaméricaine de développement sur les migrations et le développement. | UN | وأُجرى هذا العمل في سياق مشروع الهجرة والتنمية المشترك بين اللجنة الاقتصادية ومصرف البيانات للبلدان الأمريكية. |
Le lien entre les migrations et le développement est une question qui doit être examinée dans un contexte aussi large que possible. | UN | وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن. |
Des mémorandums ont été établis en coopération avec d'autres ministères sur les migrations et le développement, ainsi que l'agriculture, le développement économique et rural et la sécurité alimentaire. | UN | وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي. |
2006 Réunion de haut niveau sur les migrations et le développement | UN | 2006: الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية. |
Mme Andrea Riester, Chef adjointe pour les migrations et le développement, Agence allemande pour la coopération internationale (GIZ), Allemagne. | UN | السيدة أندريا رايستر، نائبة رئيس قسم الهجرة والتنمية في الجمعية الألمانية للتعاون الدولي، ألمانيا. |
Évaluation de l'importance des changements climatiques et de leur incidence sur les migrations et le développement | UN | تقييم أهمية تغير المناخ وأثره على الهجرة والتنمية |
La collecte et la diffusion de renseignements relatifs à des programmes réussis de gestion des migrations et fondés sur des expériences récentes peuvent également contribuer à mieux établir la corrélation qui existe entre les migrations et le développement. | UN | كما أن توثيق برامج إدارة الهجرة الناجحة المستندة إلى أحدث الخبرات المكتسبة في هذا الميدان ونشر المعلومات عنها قد يساهم أيضا في زيادة فهم جوانب العلاقات المتشابكة بين الهجرة والتنمية. |
Le rapport du Secrétaire général consacré à ce point de l'ordre du jour aborde entre autres la question de la convocation d'une conférence internationale sur les migrations et le développement. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام عن بند جدول الأعمال هذا، في جملة أمور، مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية. |
La mise en place d'un nouveau forum consultatif sur les migrations et le développement constituerait une démarche positive. | UN | وتُعد إقامة محفل تشاوري جديد عن الهجرة والتنمية خطوة إيجابية. |
Mme Lima da Veiga fait donc siennes les vues selon lesquelles il faut un cadre international mieux adapté aux rapports entre les migrations et le développement international. | UN | وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية. |
J'espère que, dans les années à venir, ils verront dans le Dialogue de haut niveau le début d'une période de coopération durable en ce qui concerne les migrations et le développement. | UN | وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية. |
L'enthousiasme manifesté pour inscrire les migrations et le développement sur l'agenda de l'Organisation des Nations Unies comme une préoccupation prioritaire a trouvé un large soutien. | UN | وحظي الحماس لاعتبار موضوع الهجرة والتنمية شاغلا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة بتأييد كبير. |
Les migrations et le développement constituent un autre domaine de coopération entre les deux Organisations. | UN | وهناك مجال آخر للتعاون بين المنظمتين، هو مجال الهجرة والتنمية. |
Nous remarquons que le lien entre les migrations et le développement n'est pas nouveau. | UN | إننا نلاحظ أن الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية ليست صلة جديدة. |
Le Dialogue ouvrira un processus qui encouragera des réponses effectives et durables aux défis que lancent et aux chances qu'offrent les migrations et le développement. | UN | والحوار سيبدأ عملية تؤدي إلى تعزيز استجابات فعالة وطويلة الأجل لتحديات وفرص الهجرة والتنمية. |
Mais nous marchons sur des territoires inconnus, et il est indispensable d'avoir davantage de connaissances et de mieux comprendre les interactions entre les migrations et le développement. | UN | لكننا نسير في دروب لم تطرق من قبل، وتقوم حاجة ماسة إلى مزيد من المعرفة والتفهم لطريقة التفاعل بين الهجرة والتنمية. |
Les migrations et le développement consistent à veiller à ce que les gens se déplacent pour les bonnes raisons. | UN | وإن النظر في الهجرة والتنمية إنما يهدف إلى كفالة أن الناس ينتقلون لأسباب وجيهة. |
Il existe une relation étroite et complexe entre les migrations et le développement économique, social, culturel et même politique des sociétés concernées. | UN | تقوم علاقة وثيقة ومعقدة بين الهجرة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى التنمية السياسية للمجتمعات المعنية. |
Les débats, qui ont essentiellement porté sur les liens entre les migrations et le développement humain, visaient à multiplier les choix offerts aux populations et à renforcer les capacités humaines. | UN | وخلاصة القول إن تلك المناقشات تناولت بالبحث الصلات التي تربط الهجرة بالتنمية البشرية بهدف توسيع نطاق الخيارات المتاحة للسكان وبناء القدرات البشرية. |