L'élément militaire de la Mission aurait pour chef le commandant de la Force. | UN | وسيتولى قائد القوة قيادة العنصر العسكري للبعثة. |
En conséquence, elles ne voyaient pas de raison de proroger le mandat de la composante militaire de la Mission. | UN | وعلى ذلك لم تر تلك السلطات مبرراً لاستمرار العنصر العسكري للبعثة. |
La composante militaire de la Mission a continué d'assurer la sécurité des activités d'assistance humanitaire en fournissant des escortes. | UN | واستمر العنصر العسكري للبعثة في توفير دعم الحراسة والأمن لأنشطة المساعدة الإنسانية. |
Effectifs de la composante militaire de la Mission d'appui des Nations Unies | UN | العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
Grâce à des économies d'échelle dues à l'élargissement de la composante militaire de la Mission. | UN | بسبب وفورات الحجم الناشئة عن توسيع نطاق العنصر العسكري في البعثة. |
Effectifs de la composante militaire de la Mission d'observation | UN | تكوين العنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
La structure militaire de la Mission a été réorganisée avec la nomination d'un nouveau commandant de la Force et d'un nouveau commandant adjoint ainsi que d'un chef d'état-major. | UN | فقد جـرت إعادة تنظيم هيكل القيادة العسكرية للبعثة مع تعيين قائد جديد للقوات ونائب لـه ورئيس للأركان. |
Comme l'indique le paragraphe 6 du rapport, la structure militaire de la Mission se compose du quartier général de la Force et d'un petit élément avancé déployé à Goma. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما. |
À l'issue des consultations habituelles, je propose que l'élément militaire de la Mission se compose de soldats canadiens et pakistanais. | UN | وبعــد إكمــال مشاوراتــي المعتــادة أَقتــرح أن يتألــف العنصــر العسكري للبعثة من أفراد من باكستان وكندا. |
Location de véhicules. Le plan des opérations de la composante militaire de la Mission prévoit 30 véhicules blindés à roues de transport de troupes. | UN | ٢٤ - استئجار المركبات - إن مفهوم العمليات بالنسبة للعنصر العسكري للبعثة يتطلب ٣٠ ناقلة أفراد مدرعة ذات عجلات. |
La composante militaire de la Mission prête également son concours pour la livraison de l'aide humanitaire et fournit un soutien technique et logistique. | UN | كما أن العنصر العسكري للبعثة يساعد في تسليم المعونة اﻹنسانية وتوفير الدعم الهندسي واﻹمدادي. |
Le commandant de la force est responsable de l'organisation et du bon fonctionnement de la composante militaire de la Mission. | UN | وقائد القوة مســؤول عن تنــظيم العنصر العسكري للبعثة وعن سلاسة عمله. |
La composante militaire de la Mission est placée sous les ordres du commandant de la Force, le général de brigade suédois Bo Wranker. | UN | ويرأس العنصر العسكري للبعثة قائد القوة، العميد بو رانكر من السويد. |
Le nombre d'appareils de radiotéléphonie a été inférieur aux objectifs en raison de la réduction de la composante militaire de la Mission. | UN | ويعود العدد المنخفض لأجهزة الراديو إلى انخفاض حجم العنصر العسكري للبعثة. |
Etant donné l'état d'avancement du processus de paix, la composante militaire de la Mission sera à nouveau réorganisée et ses effectifs à nouveau réduits après le 31 mai 1993. | UN | وإزاء ما أحرز من تقدم في عملية السلم، سيجري مرة أخرى إعادة تنظيم العنصر العسكري للبعثة وتخفيضه بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Composition et effectif de la composante liaison militaire de la Mission d'administration intérimaire | UN | المرفق الثالث تكوين وقوام عنصر الاتصال العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Composition et effectif de la composante liaison militaire de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies | UN | تكوين وقوام عنصر الاتصال العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
L'ajustement de la composante militaire de la Mission a entraîné une réduction de 10 % du personnel civil. | UN | ترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين. |
14. L'élément militaire de la Mission continue également à vérifier l'exécution des tâches prévues dans le calendrier adopté le 6 mars. | UN | ١٤ - كما واصل العنصر العسكري في البعثة التحقق من تنفيذ المهام الواردة في الجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس. |
J'ai l'honneur de me référer à la composante liaison militaire de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). | UN | أتشرف بأن أشير إلى عنصر الاتصال العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Une force de police nationale efficace et indépendante sera essentielle pour atteindre ces objectifs et permettra ainsi de réduire la force militaire de la Mission. | UN | فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف، وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة. |
La composante militaire de la Mission participera à la protection des civils en danger, renforcera l'assistance humanitaire et protégera le personnel et les installations des Nations Unies en prenant le contrôle des sites de l'EUFOR dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine et en s'y déployant. | UN | وسيسهم العنصر العسكري التابع للبعثة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، وتعزيز المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها من خلال فرض سيطرته على المواقع التابعة حالياً لقوة الاتحاد الأوروبي في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى والانتشار فيها. |
Effectif moyen du personnel militaire de la Mission au cours de l'exercice. | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية. |
La composante militaire de la Mission aurait donc un effectif total de 1 850 hommes, tous grades confondus. | UN | وبذلك، سيبلغ مجموع العنصر العسكري بالبعثة ٨٥٠ ١ فردا )من جميع الرتب(. |
4. A décidé, conformément aux recommandations de la réunion de Maputo des pays de la région et de la Troïka de l'Organe central de l'OUA, de retirer la composante militaire de la Mission d'observation de l'OUA aux Comores du fait de l'absence d'un climat permettant aux observateurs militaires de remplir leur mandat; | UN | ٤ - قررت، عملا بتوصيات اجتماع مابوتو الذي عقدته بلدان المنطقة والرئاسة الثلاثية للهيئة المركزية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية سحب العنصر العسكري من بعثة مراقبة منظمة الوحدة اﻷفريقية في جزر القمر نظرا لعدم وجود مناخ يسمح للمراقبين العسكريين بالاضطلاع بولايتهم؛ |
Le tremblement de terre en Haïti a coûté la vie à 58 membres du personnel civil des Nations Unies et à 43 membres du personnel policier et militaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. | UN | فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Composition et effectif de la composante militaire de la Mission d'observation | UN | تكوين وقوام العناصر العسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة |
Les spécialistes du déminage dont il est question plus haut demeureraient sous le commandement militaire de la Mission de remplacement. | UN | وسيظل أخصائيو إزالة اﻷلغام المذكورون أعلاه تابعين للقيادة العسكرية لبعثة المتابعة. |
L'effectif militaire de la Mission était de 14 131 hommes au 18 mai. | UN | 5 - وفي 18 أيار/مايو، بلغ قوام قوات البعثة 131 14 فردا. |
À cette fin, des plans ont été élaborés pour accélérer le déploiement des trois unités de génie de la Mission, transférer certains moyens de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et, finalement, incorporer des moyens de génie léger lors du déploiement de tous les nouveaux bataillons. | UN | لهذا الغرض، وُضعت خطط لتعجيل نشر الوحدات الهندسية الثلاث التابعة للعملية المختلطة، ونقل بعض القدرات الهندسية العسكرية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأخيرا تضمين عملية نشر جميع الكتائب الجديدة عنصرا للهندسة الميدانية الخفيفة. |
:: Détachement de personnel médical militaire de la Mission aux aéroports de Laayoune, Dakhla et Tindouf, ainsi qu'à bord d'appareils du HCR, pour faciliter 20 échanges de visites familiales entre Tindouf et le Territoire | UN | :: توفير الموظفين الطبيين العسكريين التابعين للبعثة في مطارات العيون والداخلة وتندوف، وعلى متن طائرات الرحلات التي تنظمها مفوضية اللاجئين دعماً لـ 20 زيارة متبادلة بين الأسر بين تندوف والإقليم |