Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC | UN | إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة |
Personnel militaire et de police civile d'UNAVEM III | UN | اﻷفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية ببعثة اﻷمم المتحدة |
:: Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 15 relèves du personnel militaire et de police | UN | :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 15 relèves du personnel militaire et de police | UN | توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
3. Aptitude de l'Organisation à déployer du personnel civil, militaire et de police avec rapidité et efficacité | UN | 3 - قدرة الأمم المتحدة على إيفاد الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسرعة وفعالية |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
En moyenne 448 membres du personnel civil et 16 membres du personnel militaire et de police ont bénéficié de services d'appui. | UN | وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. | UN | وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً. |
Le personnel des composantes militaire et de police travaille en étroite liaison et coordination avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Cet appui logistique inclura les composantes militaire et de police de l'AMISOM. | UN | وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة. |
Personnel militaire et de police | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
Personnel militaire et de police | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
La Force continuera de désigner des spécialistes ainsi que du personnel militaire et de police pour faciliter l'appui aux missions de bons offices, selon les besoins. | UN | وستواصل القوة أيضا تكليف موظفين فنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة بتيسير ودعم المساعي الحميدة، حسب الاقتضاء. |
Le personnel militaire et de police est généralement déployé quelle que soit la phase de sécurité en vigueur. | UN | وعادة ما يجري نشر أفراد الجيش والشرطة بدون اعتبار للمرحة التي بلغتها إقامة نظام إدارة الأمن. |
On lui a indiqué, en réponse à ses demandes d'éclaircissements, que ceci expliquait pourquoi le retrait progressif des composantes militaire et de police ne s'accompagnait pas d'une réduction proportionnelle de la composante appui. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها، أن هذا يفسر السبب في كون تقليص حجم الوحدات العسكرية وعناصر الشرطة في البعثة لم يكن مصحوبا بتخفيضات تناسبية في عنصر الدعم. |
Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniforme pour le personnel militaire et de police civile supplémentaire. | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذ وقبعات وأزياء الأفراد العسكريين والشرطة المدنية الإضافيين. |
De plus, la création de camps supplémentaires nécessiterait la présence continue d'agents de la sécurité pour renforcer les composantes militaire et de police. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب إنشاء مخيمات إضافية وجود دائم لأفراد من الأمن لكفالة تعزيز العناصر العسكرية والشرطية. |
Des ressources additionnelles y sont demandées pour tenir compte du ralentissement de la réduction des effectifs, conformément aux stratégies révisées concernant les composantes militaire et de police. | UN | وهي تضم احتياجات إضافية تتعلق بخفض قوام البعثة وفقا لاستراتيجيات القوات العسكرية وقوات الشرطة المنقحة المذكورة أعلاه. |
i) Les unités de police militaire et de police civile constituées; | UN | ' 1` وحدات الشرطة العسكرية ووحدات الشرطة التي شكلتها الأمم المتحدة؛ |
Veiller à ce qu'une formation adéquate soit dispensée aux forces de sécurité rationalisées, notamment en reconstruisant l'école nationale militaire et de police | UN | كفالة توفير التدريب المناسب لقوات الأمن بعد ترشيدها، بطرق منها إعادة بناء كلية وطنية للجيش والشرطة. |
Elle s'est assurée aussi que son personnel respectait le couvre-feu imposé par le personnel militaire et de police. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
3.2 Participation de 15 États Membres au module Voyages et relève du personnel militaire et de police, récemment mis au point | UN | 3-2 مشاركة 15 دولة من الدول الأعضاء في نموذج سفر وتناوب أفراد الشرطة والعسكريين الذي أعد مؤخرا |
I. Personnels militaire et de police | UN | أسباب الفرق أولا - الأفراد العسكريون والشرطة |
Le taux de vacance de postes proposé par rapport à l'exercice 2008/09 reflète l'expérience liée à la phase de démarrage des missions et s'explique par un déploiement échelonné en 2007/08 et par les difficultés rencontrées par la Mission en ce qui concerne le déploiement de son personnel militaire et de police et le recrutement de personnel civil qualifié. | UN | 82 - وتعكس معدلات الشغور المقترحة المطبقة على الفترة المالية 2008-2009 التجارب الماضية فيما يتعلق ببدء البعثات وتُعزى إلى نمط النشر الفعلي على مراحل خلال الفترة 2007-2008 والتحديات التي تواجهها البعثة فيما يتصل بنشر أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها وتعيين الموظفين المدنيين الملائمين. |