Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 12 mai 2010 | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 12 أيار/مايو 2010 |
Augmentation des effectifs militaires et de police | UN | زيادة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Une fois déployés, ces agents fourniraient un appui aux composantes militaires et de police de la Force en facilitant un tel dialogue. | UN | وسيقوم هؤلاء الأفراد بمجرد نشرهم بتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للقوة فيما يتعلق بتيسير هذا الحوار. |
Toutes les unités militaires et de police annoncées devraient être déployées dans le courant de l'année. | UN | ومن المزمع نشر جميع الوحدات العسكرية والشرطية المعلنة خلال هذا العام. |
Nous avons fourni des personnels militaires et de police à de nombreuses opérations de maintien de la paix dans le monde entier. | UN | فلقد أسهمنا بأفراد من الجيش والشرطة في العديد من عمليات حفظ السلام على النطاق العالمي. |
Elle remercie de nouveau les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police à l'AMISOM pour leur engagement sans faille et les sacrifices consentis. | UN | ويكرر تأكيد تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة لالتزامها الراسخ وتضحياتها الجسام. |
L'Uruguay a fourni 2 400 militaires et policiers aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ce qui, conjointement avec le personnel de remplacement, représentait quelque 20 % des effectifs militaires et de police totaux. | UN | وقد قدمت أوروغواي نفسها 450 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتي مثلت، مع إحلال الأفراد، نحو 20 في المائة من إجمالي قواتها العسكرية وقوات الشرطة. |
Le matériel saisi et confisqué est enregistré dans les registres des magasins de munitions des unités militaires et de police pour en faciliter le contrôle. | UN | ويودع العتاد المضبوط والمصادَر في مخازن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي تشرف عليه. |
Appui aux États Membres aux fins de la formation préalable au déploiement des effectifs militaires et de police pour les opérations hors siège | UN | دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية |
Les effectifs militaires et de police ayant reçu des rations sont moins importants que prévu en raison des retards intervenus dans le déploiement. | UN | يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 20 juin 2011 | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 20 حزيران/يونيه 2011 |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 31 décembre 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Objectif : Assurer la planification et le déploiement efficaces et rapides des éléments militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. | UN | الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام. |
Conception d'opérations et plans de circonstance pour les missions militaires et de police civile | UN | مفهوم العمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ |
Il est fréquent que les fonctions militaires et de police se recoupent. | UN | وكثيراً ما تتداخل المهام العسكرية والشرطية. |
Dans le cadre des différentes mesures de coopération bilatérale, plusieurs ateliers ont été organisés à Bissau et en dehors du pays à l'intention des forces militaires et de police. | UN | في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها. |
:: Évaluation de la performance de divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés | UN | :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
Elle a également procédé à un examen des besoins en effectifs nécessaires pour compenser le retrait des effectifs militaires et de police. | UN | وأنهت البعثة استعراضا للاحتياجات من الملاك الوظيفي لاستكمال تخفيض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Les programmes s’adressent aux formateurs nationaux des contingents militaires et de police devant être déployés pour des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Apport de conseils et d'un appui opérationnel au siège de l'Union africaine, notamment concernant la constitution de forces militaires et de police, qui a donné lieu à une nette augmentation des effectifs militaires et de police déployés sur le terrain. | UN | زاد عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة المنتشرين في الميدان زيادة كبيرة بفضل إسداء المشورة وتقديم الدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وخاصة تقديم الدعم من أجل توفير القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
12 visites dans les principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de police et auprès d'autres États Membres | UN | 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى |
Un «centre d’experts» chargé d’analyser les questions relatives aux opérations militaires et de police qui sont pertinentes pour l’action humanitaire et pour la protection des victimes des guerres est actuellement mis en place. | UN | ويجري في الوقت الحالي إنشاء " مركز للخبرة " يكون مسؤولا عن تحليل المسائل المتعلقة بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة التي لها صلة باﻹجراءات اﻹنسانية وبحماية ضحايا الحرب. |
S'agissant plus particulièrement des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, un conseil des clients a été constitué avec des commandants des forces et des chefs de la police civile, ainsi que des représentants des composantes militaires et de police du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفيما يتعلق تحديدا بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، أنشئ مجلس للعملاء يتألف من قادة القوات الميدانية ومفوضي الشرطة والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Effectifs militaires et de police autorisés par le Conseil de sécurité | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن |
Les débats publics, les missions sur le terrain et les consultations menées avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police attestent cette intention. | UN | ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة. |
Questions relatives au personnel Le Comité spécial note avec préoccupation le retard pris dans le recrutement et la sélection des spécialistes des questions militaires et de police à affecter au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 84 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق التأخير المستمر في عملية استقدام أخصائي الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة واختيارهم لتوظيفهم في إدارة عمليات حفظ السلام. |
L'Opération a réalisé des progrès concrets en renforçant son dispositif, notamment en remédiant aux insuffisances du matériel appartenant aux contingents des pays fournissant des effectifs militaires et de police. | UN | وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة. |