En 2012, le spectromètre AMS a réalisé plus de 18 milliards d'observations. | UN | وفي عام 2012 أنجز المطياف أكثر من 18 مليار عملية رصد. |
D'ici 2025, elle devrait atteindre 8,5 milliards d'individus, dont 83 % vivront dans les pays en développement. | UN | وبحلول عام 2025 سوف يبلغ عددهم 8.5 مليار نسمة منهم 83 في المائة يعيشون في البلدان النامية. |
Cette mesure a permis d'attirer un montant estimatif de 3,7 milliards d'IED. | UN | وقد ساعد ذلك على إجراء استثمارات أجنبية مباشرة تقدر بمبلغ 3.7 بلايين دولار. |
Il suffit de rappeler que la terre compte déjà plus de 6 milliards d'habitants et que 80 % d'entre eux vivent dans la pauvreté. | UN | ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر. |
Voilà à quoi notre monde ressemblait il y a quatre milliards d'années, avant que les yeux ne puissent voir. | Open Subtitles | هذا مابدى عليه عالمنا قبل أربع مليارات سنة. قبل أن تكون هناك أي أعين للرؤية |
La Chine a engagé plus de 67 milliards d'investissement dans l'énergie renouvelable. | UN | وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة. |
Cela suffirait pour approvisionner plus de 26 millions de foyers; l'investissement total dans ce gazoduc offshore est estimé à 7,4 milliards d'euros. | UN | وهذا يكفي لإمداد أكثر من 26 مليون أسرة ويتوقع أن يصل إجمالي الاستثمارات في خط الأنابيب البحري إلى 7.4 مليار يورو. |
Le calendrier cosmique compresse les milliards d'années de l'histoire de l'univers en une seule année. | Open Subtitles | الساعة الكونية تضغط 13.8 مليار سنة من تاريخ الكون الى سنة واحدة |
Il y a plus de 300 milliards d'étoiles dans cette galaxie. | Open Subtitles | هناك أكثر من 300 مليار نجم فى هذه المجره |
On estime que la population mondiale passera de 6 à 8,1 milliards d'ici à l'an 2030; | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد السكان في العالم من 6 مليارات حاليا إلى 8.1 مليار بحلول عام 2030. |
Un monde qui produit déjà suffisamment de nourriture pour nourrir une population mondiale de 6,2 milliards d'êtres humains. | UN | إنه عالم ينتج فعلاً من الغذاء ما يكفي لإطعام سكان العالم البالغ عددهم 6.2 بلايين نسمة. |
Le monde compte près de 200 pays et plus de 6 milliards d'habitants. | UN | هناك حوالى 200 بلد في العالم، فيها أكثر من 6 بلايين نسمة. |
Avec une population mondiale qui, selon les projections, devrait atteindre 9 milliards d'ici à 2050, la demande va encore augmenter. | UN | وسيشتد هذا الطلب أيضا في ضوء التوقعات بارتفاع عدد سكان العالم إلى 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050. |
Peut-être que ces bestioles nous disent que leurs ancêtres ont survécu à ces mêmes conditions dans l'espace, il y a quelques milliards d'années. | Open Subtitles | رُبما تُخبرنا هذه الجراثيم أن أسلافها نجت من نفس هذه هذه الظروف في الفضاء, قبل بِضع مليارات السنوات. |
On est plusieurs milliards d'années dans le futur et l'univers est presque fini, donc, pas mal. | Open Subtitles | نحن على بعد مليارات السنين مستقبلاً ،ويكاد الكون ينتهي لذا، نعم، مر الكثير |
Ça lui a pris 4,5 milliards d'années pour arriver ici. | Open Subtitles | وإستغرقه ذلك أربعة مليارات سنة ونصف ليصل هنا |
Dans le monde, 2,2 milliards d'individus sont âgés de moins de 18 ans. | UN | يوجد في العالم حاليا ٢,٢ بليون إنسان تقل سنِّهم عن ١٨ سنة. |
La population de l'Asie a augmenté au taux de 2 % par an pour atteindre 3,4 milliards d'habitants en 1995. | UN | أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥. |
La population de l'Asie a augmenté au taux de 2 % par an pour atteindre 3,4 milliards d'habitants en 1995. | UN | أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥. |
Même après la mort de la personne contaminée et la décomposition du cadavre, elles resteront actives et nocives pendant des milliards d'années. | UN | كما أن هذه الجزئيات تظل نشطة بعد موت الشخص الملوث وتحلل جثته، متسببة في الضرر لآلاف ملايين السنوات الأخرى. |
La Journée internationale de la Terre nourricière nous rappelle l'inquiétude ressentie par des milliards d'habitants de cette planète qui se trouvent en péril en raison des changements climatiques. | UN | إن اليوم الدولي لأمنا الأرض يذكرنا بالقلق الذي يشعر به البلايين من سكان كوكبنا الذين تتهددهم الخطورة بسبب تغير المناخ. |
Nous savons qu'il ya des milliards d'étoiles, et planètes littéralement là-bas. | Open Subtitles | نعلم الآن بأنه هناك المليارات من النجوم والكواكب حَرفياً في الفضاء. |
D'ici à 2050, ce pourcentage doublera, atteignant 20 %, soit environ 2 milliards d'individus. | UN | وبحلول عام 2050 ستضاعف النسبة العالمية لتصل إلى 20 في المائة أو قرابة ملياري شخص. |
Cet équilibre existe depuis des milliards d'années, fournissant la stabilité nécessaire à l'évolution de la vie sur Terre. | Open Subtitles | هذا التوازن بقي لمليارات من السنين موفراً ثباتاً جعل من الممكن تطور الحياة على سطح الأرض |
À cet égard, nous avons toujours de lourdes dettes vis-à-vis des milliards d'êtres humains à travers le monde dont les droits et la dignité sont la raison d'être du Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، لا نزال مدينين كثيرا لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم، الذين تمثل حقوقهم وكرامتهم علة وجود المجلس. |
Alors l'histoire et les milliards d'êtres humains dans le monde proclameront que nous avions de rêver et que, grâce à nos efforts, nos rêves se sont concrétisés. | UN | وآنئذ سيُعلن التاريخ وبلايين الناس في العالم كله أننا كنا محقيــن في حلمنا، وأننا جهدنا كي تدب الحياة في حلم قابل للتحقيق. |
En datant les météorites trouvées sur la Terre ... nous pouvons affirmer que les planètes sont apparues il y a 4.6 milliards d'années. | Open Subtitles | لذا وبتعقب تاريخ المُذنبات التي عثرنا عليها على الأرض نعرف اليوم بأن الكواكب ولدت قبل 4.6 بليار عام مضى |
Il y en a pour des milliards d'euros de coltan et tout est sur le marché noir. | Open Subtitles | تلك ملايير يورو من "الكولتان" وهي جميعًا في السوق السوداء |
La prospérité pour les milliards d'habitants de l'Asie et du Pacifique: croissance verte et réduction de la pauvreté | UN | الرخاء للبلايين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: النمو الأخضر والحد من الفقر |
En Europe, en 1991, elles regroupaient 33 millions d'adhérents, avaient une clientèle totale de 60 millions de personnes en tout, leurs actifs cumulés atteignaient 1 100 milliards d'ÉCU, leurs dépôts totaux 800 milliards d'ÉCU, leur prêts 700 milliards d'ÉCU et elles employaient 400 000 personnes. | UN | ففي أوروبا، في عام ١٩٩١، كان أعضاء المصارف التعاونية ٣٣ مليونا، ومجموع عملائها ٦٠ مليونا، ومجموع أصولها ١٠٠ ١ وحدة من وحدات النقد الاوروبي، ومجموع ودائعها ٨٠٠ بليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبي، وقروضها ٧٠٠ بليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبي، وعدد الموظفين فيها ٠٠٠ ٤٠٠. |