ويكيبيديا

    "millier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألف
        
    • آلاف
        
    • الألف
        
    • الآلاف
        
    • الف
        
    • ألاف
        
    • الاف
        
    • بألف
        
    • الالاف
        
    • ألفاً
        
    • لآلاف
        
    • الآف
        
    • الألاف
        
    • بالآلاف
        
    • لألف
        
    Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. UN وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار.
    En moyenne, un millier d'enfants par an trouvent ainsi une nouvelle famille. UN وعلى هذا النحو يكتسب ألف طفل سنوياً في المتوسط أسراً جديدة.
    Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. UN ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان.
    Vous faites un millier de photos de quelqu'un, mais une seule est la bonne. Open Subtitles تلتقطين آلاف من الصور لشخص واحد لكن يجب أن يبدو جميلاً
    757 ex-membres des milices ont participé aux activités de réinsertion dans le cadre du programme < < un millier de microprojets > > . UN وشارك 757 فردا من أفراد ميليشيات سابقين في أنشطة إعادة الإدماج التي تجري في إطار برنامج الألف مشروع صغير
    Plus d'un millier de trafiquants ont déjà été poursuivis en justice depuis 2002. UN وجرت مقاضاة ما يربو على ألف من المتجرين بالأشخاص منذ سنة 2002.
    J'ai lu qu'il y avait plus d'un millier de journalistes couvrant officiellement le procès. Open Subtitles قرأت أن هناك أكثر من ألف صحفي .غطوا احداث المحكمة رسمياً
    Si elle est pas heureuse avec moi, un millier d'hommes feront la queue devant elle. Open Subtitles وإن لم تكن سعيدة معي سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون
    Ta position, il y a un millier d'années, aurait fait de toi un homme de conviction. Open Subtitles أتعرف؟ لو أنّك عارضت قبل ألف عام، لَعَنى ذلك أنّ رجل ذو قناعة
    Soit on fait ça en douce, soit un millier de policiers défoncent ta porte et te mettent la main au collet. Open Subtitles كل هذا في هدوء تام أو ستجد ألف شرطي لعين يرفس بابك ويضعوا ركبهم السمينة على رقبتك
    La vie d'un millier de gens contre celle de 6 milliards. Open Subtitles انها حياة ألف شخص مقابل حياة 6 مليارات أخرى
    Il a juste balancé un millier de dollars de diamants ? Open Subtitles لذا هو رمى فقط مائة ألف دولار بقيمة الألماس؟
    J'ai traversé un millier d'années dans le temps, mais sans Leela, je n'ai pas de future. Open Subtitles لقد سافرت ألف سنة إلى المستقبل لكن بدون ليلا، لم يعد لي مستقبل
    Vous m'avancez un millier de dollars et je partagerai mes gains. Open Subtitles أعطنى ألف دولار للمقامرة و سأتقاسم معك ما أكسبه
    Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. UN ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة.
    Elle t'a largué. J'ai vu ce regard un millier de fois. Open Subtitles لقد هجرتك يا رجل رأيت هذه النظرة آلاف المرات
    Depuis l'introduction par les États-Unis, en 1957, de la première arme nucléaire en Corée du Sud, plus d'un millier d'armes nucléaires se trouvent dans ce pays. UN ومنذ أن قامت الولايات المتحدة بإدخال أول سلاح نووي إلى كوريا الجنوبية عام 1957، زاد عدد الرؤوس النووية على الألف.
    L'homme avait volé des centaines de millier de dossiers d'ordinateur et les a cachés quelque part. Open Subtitles وكان الرجل سرق مئات الآلاف من ملفات الكمبيوتر و خبأها في مكان ما.
    J'ignorais même qu'il y avait un millier de deux ans. Open Subtitles لم أعلم حتي أنه يوجد الف طفل بعامان
    Un millier de morsures soulèvent ces chances énormément. Open Subtitles ألاف اللسعات ترفع هذه الإحتمالات بشكل كبير.
    Parce que je passerai un millier d'années dans cette cellule Open Subtitles لأنني سوف انفق الاف السنوات في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني
    Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer. UN ومما يثبت أن السفن تستطيع أن ترســو بدون أن يكتشفها أحـد، أن ما يقدر بألف لاجئ من الصومال يصلون كل شهر إلى اليمن.
    On peut mourir de famine, d'une inondation, de la peste et d'un millier d'autres façons. Open Subtitles يوجد موت بسبب المجاعة أوالفياضانات أو الأوبئة، و الالاف الطرق غير ذلك
    "Nous effectuons un voyage sans fin. Un millier de vos vies. Open Subtitles نسافر في رحلة بلا نهاية تستغرق ألفاً من أعوامكم
    A présent, pour un millier de générations, vous leur ordonnerez de vous détruire chaque jour. Open Subtitles و الآن، و لآلاف الأجيال ستقومون بأمرهم كل يوم بأن يقوموا بقتلكم
    Ces nouvelles armes de précision à longue portée peuvent éliminer un millier d'ennemis en une minute. Open Subtitles هذه الأسلحة الدقيقة بعيدة المدى تستطيع القضاء على الآف الأعداء في دقيقة
    Mais demain, quand vous serez officiellement reconnus, vous vous réveillerez avec un millier d'ennemis. Open Subtitles لكن في الغد , عندما يتم اكتشافك رسميًا.. ستستيقظ و حولك الألاف من الأعداء
    Note : Le nombre de jeunes est arrondi au millier le plus proche. UN ملاحظة: يرد عدد صغار السن بالآلاف مقربا إلى أقرب 000 1.
    Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles. UN ويسمح لألف سجين في سجن كيغالي المركزي بالعمل في الحقول وفي ورشة نجارة لصنع الأثاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد