Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. | UN | وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار. |
En moyenne, un millier d'enfants par an trouvent ainsi une nouvelle famille. | UN | وعلى هذا النحو يكتسب ألف طفل سنوياً في المتوسط أسراً جديدة. |
Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Vous faites un millier de photos de quelqu'un, mais une seule est la bonne. | Open Subtitles | تلتقطين آلاف من الصور لشخص واحد لكن يجب أن يبدو جميلاً |
757 ex-membres des milices ont participé aux activités de réinsertion dans le cadre du programme < < un millier de microprojets > > . | UN | وشارك 757 فردا من أفراد ميليشيات سابقين في أنشطة إعادة الإدماج التي تجري في إطار برنامج الألف مشروع صغير |
Plus d'un millier de trafiquants ont déjà été poursuivis en justice depuis 2002. | UN | وجرت مقاضاة ما يربو على ألف من المتجرين بالأشخاص منذ سنة 2002. |
J'ai lu qu'il y avait plus d'un millier de journalistes couvrant officiellement le procès. | Open Subtitles | قرأت أن هناك أكثر من ألف صحفي .غطوا احداث المحكمة رسمياً |
Si elle est pas heureuse avec moi, un millier d'hommes feront la queue devant elle. | Open Subtitles | وإن لم تكن سعيدة معي سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون |
Ta position, il y a un millier d'années, aurait fait de toi un homme de conviction. | Open Subtitles | أتعرف؟ لو أنّك عارضت قبل ألف عام، لَعَنى ذلك أنّ رجل ذو قناعة |
Soit on fait ça en douce, soit un millier de policiers défoncent ta porte et te mettent la main au collet. | Open Subtitles | كل هذا في هدوء تام أو ستجد ألف شرطي لعين يرفس بابك ويضعوا ركبهم السمينة على رقبتك |
La vie d'un millier de gens contre celle de 6 milliards. | Open Subtitles | انها حياة ألف شخص مقابل حياة 6 مليارات أخرى |
Il a juste balancé un millier de dollars de diamants ? | Open Subtitles | لذا هو رمى فقط مائة ألف دولار بقيمة الألماس؟ |
J'ai traversé un millier d'années dans le temps, mais sans Leela, je n'ai pas de future. | Open Subtitles | لقد سافرت ألف سنة إلى المستقبل لكن بدون ليلا، لم يعد لي مستقبل |
Vous m'avancez un millier de dollars et je partagerai mes gains. | Open Subtitles | أعطنى ألف دولار للمقامرة و سأتقاسم معك ما أكسبه |
Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
Elle t'a largué. J'ai vu ce regard un millier de fois. | Open Subtitles | لقد هجرتك يا رجل رأيت هذه النظرة آلاف المرات |
Depuis l'introduction par les États-Unis, en 1957, de la première arme nucléaire en Corée du Sud, plus d'un millier d'armes nucléaires se trouvent dans ce pays. | UN | ومنذ أن قامت الولايات المتحدة بإدخال أول سلاح نووي إلى كوريا الجنوبية عام 1957، زاد عدد الرؤوس النووية على الألف. |
L'homme avait volé des centaines de millier de dossiers d'ordinateur et les a cachés quelque part. | Open Subtitles | وكان الرجل سرق مئات الآلاف من ملفات الكمبيوتر و خبأها في مكان ما. |
J'ignorais même qu'il y avait un millier de deux ans. | Open Subtitles | لم أعلم حتي أنه يوجد الف طفل بعامان |
Un millier de morsures soulèvent ces chances énormément. | Open Subtitles | ألاف اللسعات ترفع هذه الإحتمالات بشكل كبير. |
Parce que je passerai un millier d'années dans cette cellule | Open Subtitles | لأنني سوف انفق الاف السنوات في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني |
Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer. | UN | ومما يثبت أن السفن تستطيع أن ترســو بدون أن يكتشفها أحـد، أن ما يقدر بألف لاجئ من الصومال يصلون كل شهر إلى اليمن. |
On peut mourir de famine, d'une inondation, de la peste et d'un millier d'autres façons. | Open Subtitles | يوجد موت بسبب المجاعة أوالفياضانات أو الأوبئة، و الالاف الطرق غير ذلك |
"Nous effectuons un voyage sans fin. Un millier de vos vies. | Open Subtitles | نسافر في رحلة بلا نهاية تستغرق ألفاً من أعوامكم |
A présent, pour un millier de générations, vous leur ordonnerez de vous détruire chaque jour. | Open Subtitles | و الآن، و لآلاف الأجيال ستقومون بأمرهم كل يوم بأن يقوموا بقتلكم |
Ces nouvelles armes de précision à longue portée peuvent éliminer un millier d'ennemis en une minute. | Open Subtitles | هذه الأسلحة الدقيقة بعيدة المدى تستطيع القضاء على الآف الأعداء في دقيقة |
Mais demain, quand vous serez officiellement reconnus, vous vous réveillerez avec un millier d'ennemis. | Open Subtitles | لكن في الغد , عندما يتم اكتشافك رسميًا.. ستستيقظ و حولك الألاف من الأعداء |
Note : Le nombre de jeunes est arrondi au millier le plus proche. | UN | ملاحظة: يرد عدد صغار السن بالآلاف مقربا إلى أقرب 000 1. |
Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles. | UN | ويسمح لألف سجين في سجن كيغالي المركزي بالعمل في الحقول وفي ورشة نجارة لصنع الأثاث. |