ويكيبيديا

    "ministère de l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة المساواة
        
    • وزارة شؤون المساواة
        
    • وزارة تكافؤ
        
    • وزارة مساواة
        
    • الوزارة المعنية بالمساواة
        
    • وزير شؤون المساواة
        
    • وزيرة شؤون المساواة
        
    • ادارة المساواة
        
    • لإدارة تكافؤ
        
    • إدارة تكافؤ
        
    Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes UN البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية
    Données : Ministère de l'égalité des genres, 2008. UN البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين، 2008.
    Les participants n'étant parvenus à aucun consensus, il a été décidé d'inviter les parties prenantes à faire des propositions écrites au Ministère de l'égalité des sexes. UN وإذ لم يحصل توافق في الآراء بين المشاركين، تقررت دعوة أصحاب المصلحة إلى تقديم مقترحاتهم كتابة إلى وزارة المساواة بين الجنسين ونمو الطفل ورفاه الأسرة.
    Institution nationale pour les femmes: le Ministère de l'égalité entre les sexes (MES) UN الآلية الوطنية للمرأة: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين0
    En 2008, le Ministère de l'égalité des chances avait lancé une campagne de sensibilisation sur la question des migrants. UN وفي عام 2008، نظمت وزارة تكافؤ الفرص حملة للتوعية بمسألة المهاجرين.
    Le Ministère de l'égalité est chargé de promouvoir les politiques voulues. UN وتتولى وزارة المساواة مسؤولية تعزيز سياسات المساواة.
    Selon l'évaluation menée en 2009 par le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance, deux cas de traite des êtres humains ont été identifiés. UN ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a créé le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance afin de mettre davantage l'accent sur les besoins des femmes et des enfants. UN وأنشأت الحكومة وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال قصد زيادة التركيز على احتياجات النساء والأطفال.
    Le Ministère de l'égalité est chargé de promouvoir les politiques en la matière. UN وتتولى وزارة المساواة مسؤولية الترويج للسياسات في هذا المجال.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes a commencé, en 2003, à le structurer en ce sens et, depuis, a contribué à mettre au point la méthodologie et les modalités d'exécution. UN وبادرت وزارة المساواة بين الجنسين ببذل جهود في سبيل مأسسة الميزنة التي تلبي احتياجات الجنسين في عام 2003 وقد ساعدت منذ ذلك الوقت على استحداث المنهجية وإجراءات التنفيذ.
    Données : Stratégie de gestion visant à améliorer les droits des femmes, 2009, Ministère de l'égalité entre les sexes. UN البيانات: الاستراتيجية الإدارية المتعلقة بتحسين تمتع المرأة بحقوقها؛ وزارة المساواة بين الجنسين.
    Données : Ministère de l'égalité entre les sexes, données internes. UN البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين؛ بيانات داخلية.
    À la suite d'un remaniement ministériel en 2010, il a été restructuré pour devenir le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille. UN وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Institution nationale pour les femmes : le Ministère de l'égalité entre les sexes (MES) UN المادة 3 الآلية الوطنية للمرأة: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين
    Le Ministère de l'égalité des sexes essaie de simplifier le processus d'autorisation en diminuant les formalités qu'il suppose. UN وتحاول وزارة شؤون المساواة بين الجنسين توحيد عمليات إصدار الإذن من خلال الحد من البيروقراطية في هذا الصدد.
    Windhoek, Namibie: Ministère de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance. UN وندهوك، ناميبيا: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    La brochure a été réalisée par les services d'hébergement pour femmes en collaboration avec le Ministère de l'égalité des chances. UN ولقد وُضع هذا الكتيّب من قبل خدمات إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة تكافؤ الفرص.
    Le Ministère de l'égalité des chances a été créé il y a moins de 10 ans dans le droit fil des conclusions de la Conférence de Beijing en 1995. UN وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995.
    En particulier, le Ministère de l'égalité des femmes a été supprimé, et ses attributions relèvent maintenant d'un service ou d'un département. UN ولا سيما أن وزارة مساواة المرأة قد ألغيت، وانتقلت اختصاصاتها الآن إلى مصلحة أو إدارة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille, principale autorité responsable des politiques relatives aux femmes, ainsi que d'autres organismes publics compétents ont contribué à la rédaction du présent rapport. UN وقد اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالمرأة، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى ذات الصلة، بالمشاركة في صوغ هذا التقرير.
    Mme Arocha Dominguez voudrait savoir si ce point de vue est répandu au sein du Gouvernement et si le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a saisi cette occasion pour lancer des campagnes de sensibilisation et promouvoir le débat social. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان هذا الموقف شائعاً داخل الحكومة وما إذا كانت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية غير متمسكة بتعليقات وزير شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية إذكاء الوعي وتشجيع الحوار الاجتماعي.
    Le Ministère de l'égalité des sexes a prié le Conseil de faire en sorte que davantage de femmes participent aux prises de décisions politiques. UN 15 - وقد طلبت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين إلى المجلس زيادة مشاركة النساء في عملية صنع القرار السياسي.
    L'application est placée sous le contrôle du Ministère de l'égalité et de la réforme législative, assisté d'une commission représentant les organisations féminines, les départements gouvernementaux et les partenaires sociaux. UN وتجري مراقبة تنفيذ التوصيات من قبل ادارة المساواة واصلاح القوانين ، وتساعدها في ذلك لجنة تمثل المنظمات النسائية ودوائر الحكومة والشركاء الاجتماعيين .
    Le montant total des crédits alloués par le Ministère de l'égalité des chances s'élevait à 8 millions d'euros en 2012. UN وبلغ مجموع المبالغ المخصصة لإدارة تكافؤ الفرص في عام 2012 ما قيمته 8 ملايين يورو.
    À cet égard, on a envisagé un mémorandum d'accord avec le Ministère de l'égalité des chances dans le but d'assurer une formation appropriée au personnel de premiers secours, y compris aux médecins. UN وفي هذا الصدد، جرى توخي مذكرة تفاهم محددة مع إدارة تكافؤ الفرص، لتوفير تدريب كافٍ لموظفي الإسعاف، بمن فيهم الأطباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد