Le Ministère du travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. | UN | كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين. |
Le Ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. | UN | وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي. |
À cet effet, le Ministère du travail a conclu un accord avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en vue de la mise en œuvre d'un projet d'assistance. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أبرمت وزارة العمل اتفاقاً مع المنظمة العالمية للهجرة من أجل تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة. |
En outre, le Ministère du travail a lancé deux projets relatifs à l'égalité de rémunération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر. |
Le Ministère du travail a présenté un bref rapport des conclusions de la Commission en suédois et en anglais. | UN | وأنتجت وزارة العمل باللغتين السويدية والإنكليزية خلاصة قصيرة للنتائج التي خلصت إليها اللجنة. |
:: Le Ministère du travail a créé le Programme de génération des emplois et de revenus (PROGER), dans une optique d'égalité des sexes. | UN | أنشأت وزارة العمل برنامج العمالة وتوليد الدخل بمنظور جنساني. |
À l'échelon gouvernemental, le Ministère du travail a créé le Service de mobilisation de la main-d'oeuvre (SAO). | UN | وعلى الجانب الحكومي توجد وحدة التعبئة العمالية التي أنشأتها وزارة العمل. |
Elle souhaiterait savoir si les travailleuses des zones franches bénéficient de ce genre de programmes et si le Ministère du travail a commencé à coopérer à cette fin. | UN | وتساءلت أيضا عن إتاحة هذه البرامج للمرأة العاملة في مناطق التجارة الحرة وعن بدء التعاون مع وزارة العمل لهذه الغاية. |
Surveillance de l'application de la législation : Pour surveiller la bonne application des lois et dispositions en vigueur, le Ministère du travail a pris les mesures suivantes : | UN | رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي: |
Le Ministère du travail a établi en 2004 un groupe de travail chargé de mettre au point un projet de programme d'action sur l'immigration. | UN | أنشأت وزارة العمل فريقاً عاملاً في عام 2004 لأغراض إعداد مقترح لبرنامج الحكومة الخاص بسياسة الهجرة. |
Le Ministère du travail a créé un organisme indépendant, la Commission pour l'équité en matière d'emploi, chargé d'administrer la législation concernant les mesures palliatives. | UN | وقد أسست وزارة العمل وكالة مستقلة تعرف بلجنة إنصاف العمالة لإدارة قانون العمل الإيجابي. |
Le Ministère du travail a étendu la protection juridique aux femmes et aux enfants qui ne travaillent pas forcément dans le secteur structuré. | UN | وسعت وزارة العمل نطاق الحماية القانونية ليشمل النساء والأطفال الذين قد يعملون خارج نطاق النظام العادي. |
Sur l'initiative du médiateur pour les minorités, le Ministère du travail a lancé une étude concernant le développement des services d'emploi à l'intention des Tsiganes en matière d'administration de la main d'œuvre. | UN | وبناء على مبادرة أمين مظالم الأقليات، بدأت وزارة العمل دراسة عن تطوير خدمات توظيف الغجر في إدارة العمل. |
Le Ministère du travail a conçu une stratégie de la main-d'œuvre jusqu'en 2010, visant à favoriser l'emploi pour réaliser le plein emploi. | UN | وقد وضعت وزارة العمل استراتيجية لسياسة العمل حتى عام 2010، تهدف إلى تعزيز العمالة وبلوغ عمالة كاملة في نهاية المطاف. |
Le Ministère du travail a en outre fixé dans un règlement les sanctions et les paramètres applicables aux pratiques discriminatoires dans l'emploi. R.3. | UN | كما نظمت وزارة العمل بارامترات الممارسات التمييزية في مجال العمل والجزاءات التي توقع على من يقوم بها. |
Le Ministère du travail a arrêté des sanctions et des paramètres applicables aux pratiques discriminatoires dans l'emploi. | UN | وقد وضعت وزارة العمل جزاءات وبارامترات للممارسات التمييزية في مجال العمل. |
En 2001, le Ministère du travail a mis sur pied le Programme féminin de formation à l'emploi temporaire. | UN | :: في سنة 2001 نفذت وزارة العمل البرنامج النسائي للتدريب على العمل المؤقت. |
Pour donner effet à ces conventions, le Ministère du travail a formulé des politiques et élaboré et exécuté des programmes et projets pour éliminer progressivement les formes les plus inacceptables de travail des enfants. | UN | ولإنفاذ هذه الاتفاقيات، رسمت وزارة العمل سياسات واستحدثت برامج ومشاريع تنفيذية للقضاء تدريجيا على أسوأ أشكال عمل الطفل. |
Le Ministère du travail a noté des irrégularités dans 51.965 des 118.638 entreprises inspectées. | UN | فقد أفادت وزارة العمل أن 965 51 شركة من مجموع 638 118 شركة خضعت للتفتيش قد ارتكبت مخالفات. |
Le Ministère du travail a organisé un projet pilote pour l'intégration des questions concernant les femmes dans la législation relative au marché du travail. | UN | بدأت وزارة العمل مشروعا تجريبيا بشأن إدخال منظورات المساواة بين الجنسين في التيار العام لتشريعات سوق العمل. |