"ministère du travail a" - Translation from French to Arabic

    • وزارة العمل
        
    Le Ministère du travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. UN كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين.
    Le Ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    À cet effet, le Ministère du travail a conclu un accord avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en vue de la mise en œuvre d'un projet d'assistance. UN ولبلوغ هذه الغاية، أبرمت وزارة العمل اتفاقاً مع المنظمة العالمية للهجرة من أجل تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة.
    En outre, le Ministère du travail a lancé deux projets relatifs à l'égalité de rémunération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر.
    Le Ministère du travail a présenté un bref rapport des conclusions de la Commission en suédois et en anglais. UN وأنتجت وزارة العمل باللغتين السويدية والإنكليزية خلاصة قصيرة للنتائج التي خلصت إليها اللجنة.
    :: Le Ministère du travail a créé le Programme de génération des emplois et de revenus (PROGER), dans une optique d'égalité des sexes. UN أنشأت وزارة العمل برنامج العمالة وتوليد الدخل بمنظور جنساني.
    À l'échelon gouvernemental, le Ministère du travail a créé le Service de mobilisation de la main-d'oeuvre (SAO). UN وعلى الجانب الحكومي توجد وحدة التعبئة العمالية التي أنشأتها وزارة العمل.
    Elle souhaiterait savoir si les travailleuses des zones franches bénéficient de ce genre de programmes et si le Ministère du travail a commencé à coopérer à cette fin. UN وتساءلت أيضا عن إتاحة هذه البرامج للمرأة العاملة في مناطق التجارة الحرة وعن بدء التعاون مع وزارة العمل لهذه الغاية.
    Surveillance de l'application de la législation : Pour surveiller la bonne application des lois et dispositions en vigueur, le Ministère du travail a pris les mesures suivantes : UN رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي:
    Le Ministère du travail a établi en 2004 un groupe de travail chargé de mettre au point un projet de programme d'action sur l'immigration. UN أنشأت وزارة العمل فريقاً عاملاً في عام 2004 لأغراض إعداد مقترح لبرنامج الحكومة الخاص بسياسة الهجرة.
    Le Ministère du travail a créé un organisme indépendant, la Commission pour l'équité en matière d'emploi, chargé d'administrer la législation concernant les mesures palliatives. UN وقد أسست وزارة العمل وكالة مستقلة تعرف بلجنة إنصاف العمالة لإدارة قانون العمل الإيجابي.
    Le Ministère du travail a étendu la protection juridique aux femmes et aux enfants qui ne travaillent pas forcément dans le secteur structuré. UN وسعت وزارة العمل نطاق الحماية القانونية ليشمل النساء والأطفال الذين قد يعملون خارج نطاق النظام العادي.
    Sur l'initiative du médiateur pour les minorités, le Ministère du travail a lancé une étude concernant le développement des services d'emploi à l'intention des Tsiganes en matière d'administration de la main d'œuvre. UN وبناء على مبادرة أمين مظالم الأقليات، بدأت وزارة العمل دراسة عن تطوير خدمات توظيف الغجر في إدارة العمل.
    Le Ministère du travail a conçu une stratégie de la main-d'œuvre jusqu'en 2010, visant à favoriser l'emploi pour réaliser le plein emploi. UN وقد وضعت وزارة العمل استراتيجية لسياسة العمل حتى عام 2010، تهدف إلى تعزيز العمالة وبلوغ عمالة كاملة في نهاية المطاف.
    Le Ministère du travail a en outre fixé dans un règlement les sanctions et les paramètres applicables aux pratiques discriminatoires dans l'emploi. R.3. UN كما نظمت وزارة العمل بارامترات الممارسات التمييزية في مجال العمل والجزاءات التي توقع على من يقوم بها.
    Le Ministère du travail a arrêté des sanctions et des paramètres applicables aux pratiques discriminatoires dans l'emploi. UN وقد وضعت وزارة العمل جزاءات وبارامترات للممارسات التمييزية في مجال العمل.
    En 2001, le Ministère du travail a mis sur pied le Programme féminin de formation à l'emploi temporaire. UN :: في سنة 2001 نفذت وزارة العمل البرنامج النسائي للتدريب على العمل المؤقت.
    Pour donner effet à ces conventions, le Ministère du travail a formulé des politiques et élaboré et exécuté des programmes et projets pour éliminer progressivement les formes les plus inacceptables de travail des enfants. UN ولإنفاذ هذه الاتفاقيات، رسمت وزارة العمل سياسات واستحدثت برامج ومشاريع تنفيذية للقضاء تدريجيا على أسوأ أشكال عمل الطفل.
    Le Ministère du travail a noté des irrégularités dans 51.965 des 118.638 entreprises inspectées. UN فقد أفادت وزارة العمل أن 965 51 شركة من مجموع 638 118 شركة خضعت للتفتيش قد ارتكبت مخالفات.
    Le Ministère du travail a organisé un projet pilote pour l'intégration des questions concernant les femmes dans la législation relative au marché du travail. UN بدأت وزارة العمل مشروعا تجريبيا بشأن إدخال منظورات المساواة بين الجنسين في التيار العام لتشريعات سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more