ويكيبيديا

    "ministères des affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارات الشؤون
        
    • ووزارة الشؤون
        
    • ووزارات الشؤون
        
    • وزارات شؤون
        
    • وزارتي الشؤون
        
    • كل من وزارة الشؤون
        
    :: Organisation de 3 ateliers sur la gestion publique à l'intention des représentants des ministères des affaires sociales, de la défense et des affaires étrangères UN :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛
    Les secrétaires permanents de sexe féminin sont au ministères des affaires sociales, au Ministère de la santé, au Ministère des transports, des communications et du tourisme et au Ministère du développement régional. UN والسكرتيرون الدائمون من الإناث هم في وزارات الشؤون الاجتماعية؛ والصحة؛ والنقل والاتصالات والسياحة؛ والتنمية الإقليمية.
    Les ministères des affaires sociales et du travail devraient s'assurer que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté comportent des politiques en matière d'emploi. UN وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    C’est pourquoi le Département du développement international, en collaboration avec les ministères des affaires extérieures et de la défense, participe à la mise en oeuvre de programmes de formation aux droits de l’homme et au droit international humanitaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشارك إدارة التنمية الدولية، هي ووزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة الدفاع، في برامج للتدريب في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    En outre, un comité conjoint comprenant des membres de l'équipe spéciale et des représentants de l'armée nationale, ainsi que des ministères des affaires étrangères, de la protection sociale, des secours et de la réinstallation et de la défense, a été créé. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُكلت لجنة مشتركة تتألف من أعضاء فرقة العمل القطرية ومسؤولين من التاتماداو، ووزارات الشؤون الخارجية، والرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين، والدفاع.
    Les lacunes dans les capacités nationales, en particulier dans les ministères des affaires féminines, qui manquent généralement de fonds et de personnel, constituent également un défi pour la mise en œuvre des programmes. UN كما تمثل الفجوات في مجال القدرات الوطنية - ولا سيما داخل وزارات شؤون المرأة، التي تعاني عادة من نقص في التمويل وفي الموظفين، تحديات أمام تنفيذ البرامج.
    Ce programme a été conçu spécialement pour les fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la justice et pour les associations civiles. UN والبرنامج مصمَّم تحديداً لموظفين من وزارتي الشؤون الخارجية والعدل، فضلاً عن فئات المجتمع المدني.
    20. Pourquoi faire de cette réunion une réunion au sommet? Le développement social dépasse largement le mandat des ministères des affaires sociales. UN ٢٠ - لماذا يعقد هذا الاجتماع على مستوى القمة؟ ﻷن التنمية الاجتماعية تتجاوز الى حد كبير ولايات وزارات الشؤون الاجتماعية.
    Dans le cadre de ce plan, les ministères des affaires économiques ; de l'éducation, de la culture et de la science, ainsi que le Ministère des affaires sociales et de l'emploi ont appuyé un ensemble de projets commencés en 1995, et terminés en 1998 ou avant. UN وطبقا لتلك الخطة قدمت وزارات الشؤون الاقتصادية، والتعليم والثقافة والعلوم والشؤون الاجتماعية والعمالة الدعم لطائفة من المشاريع بدءا من عام 1995 وانتهاء بعام 1998 أو قبله.
    Afin d’imprimer une orientation à la gestion de ces questions dans le pays, il a été créé au sein du Secrétariat un conseil fédéral de développement social regroupant les ministères des affaires sociales des 24 provinces du pays. UN ومن أجل وضع نهج ﻹدارة هذه المسائل في البلد، أنشئ ضمن اﻷمانة مجلس اتحادي للتنمية الاجتماعية يضم وزارات الشؤون الاجتماعية لمحافظات البلد اﻟ ٢٤.
    Financé par le PNUD, un projet-cadre du Programme des Volontaires des Nations Unies apporte une assistance aux ministères des affaires sociales, de la jeunesse et des sports, de l'éducation, du tourisme et des monuments historiques. UN وفي إطار التمويل الحالي للبرنامج الانمائي، يلاحظ أن ثمة مشروعا جامعا لمتطوعي اﻷمم المتحدة يوفر الدعم اللازم من أجل وزارات الشؤون الاجتماعية، والشباب والرياضة، والتربية والتعليم، والسياحة واﻵثار.
    58. À l'heure actuelle, les procédures imposées par les pays donateurs représentent une lourde charge pour le personnel des pays en développement, que les ministères des affaires sociales ou de la protection sociale notamment ont du mal à assumer. UN ٥٨ - وتستغرق اﻹجراءات الحالية التي يتبعها المانحون وقتا طويلا في أغلب الأحيان. وتضع عبئا ثقيلا على الموظفين في البلدان النامية وترى وزارات الشؤون أو الرفاهية الاجتماعية أن من الصعب تحمل هذا العبء.
    Quant à l'exploitation à des fins de prostitution, des dispositions sont en train d'être prises au niveau des ministères des affaires sociales et de l'enfance et de la sécurité en vue de réglementer ce domaine envahi aujourd'hui par des réseaux chinois, nigérians et libanais. UN أما بخصوص الاستغلال في البغاء، فيجري اتخاذ ترتيبات في وزارات الشؤون الاجتماعية والطفولة والأمن لتقنين هذا المجال الذي يعرف حالياً غزو الشبكات الصينية والنيجيرية واللبنانية.
    Il s'agit d'un effort collectif des ministères des affaires étrangères et de la défense, des services correctionnels, de la police ainsi que d'autres institutions gouvernementales. UN وهذا عمل تعاوني تشارك فيه وزارات الشؤون الخارجية والدفاع والخدمات الإصلاحية ودوائر الشرطة في جنوب أفريقيا ومؤسسات حكومية أخرى.
    :: Organisation de cinq stages de formation à l'intention des membres des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme, de la jeunesse et des sports et de représentants de la société civile, sur les questions relatives à la protection et aux droits des enfants UN :: تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال
    :: Élaboration de modules de formation aux droits de l'enfant et à la protection de l'enfance et organisation de 5 stages à l'intention des fonctionnaires des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme et de la jeunesse et des sports, et des représentants de la société civile UN :: إعداد مناهج تدريب على حقوق الطفل وحماية الأطفال، وعقد 5 حلقات عمل تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة ولممثلين عن المجتمع المدني
    Élaboration de modules de formation aux droits de l'enfant et à la protection de l'enfance et organisation de 5 stages à l'intention des fonctionnaires des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme et de la jeunesse et des sports, et des représentants de la société civile UN إعداد مناهج تدريب على حقوق الطفل وحماية الأطفال، وعقد 5 حلقات عمل تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة ولممثلين عن المجتمع المدني
    Les ministères des affaires étrangères, de l'intérieur, de la justice et de la défense nationale ont étudié le dossier de l'auteur et ont décidé de donner suite aux constatations. UN وبعد أن قامت وزارات الشؤون الخارجية والداخلية والعدل والدفاع الوطني بدراسة القضية قررت الامتثال للآراء وهكذا حررت الرأي 003 لعام 2007 لهذا الغرض.
    Organisation de 5 stages de formation à l'intention des membres des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme, de la jeunesse et des sports et de représentants de la société civile, sur les questions relatives à la protection et aux droits des enfants UN تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال
    La manifestation avait reçu l'appui de huit organismes des Nations Unies, des ministères des affaires de la femme, des affaires sociales et de l'intérieur, ainsi que d'Al Muntada, une coalition de 15 organisations non gouvernementales engagées dans la lutte pour mettre fin à la violence contre les femmes. UN ودعمت هذه المناسبة ثماني وكالات للأمم المتحدة، ووزارة شؤون المرأة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الداخلية والمنتدى، وهو ائتلاف يتكون من 15 منظمة غير حكومية محلية ملتزمة بإنهاء العنف ضد المرأة.
    Outre les communications formelles échangées par voie officielle (missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne et à New York, ministères des affaires étrangères), de larges consultations et des relations de travail sont maintenues avec les différents ministères concernés au niveau national, les services judiciaires et de poursuite. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية القائمة عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الشؤون الخارجية، تجري مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    L'OIT a animé un certain nombre d'ateliers sur les questions relatives à l'égalité des sexes à l'intention des employés des ministères des affaires féminines, du travail et de la planification, de la Fédération des chambres de commerce, d'industrie et d'agriculture palestiniennes et de la Fédération générale des syndicats de Palestine. UN ويسرت منظمة العمل الدولية عددا من حلقات العمل بشأن المسائل الجنسانية لموظفي وزارات شؤون المرأة والعمل والتخطيط، واتحاد غرف التجارة والصناعة والزراعة الفلسطينية، والاتحاد العام لنقابات عمال فلسطين.
    Activer le dispositif actuel de consultation entre leurs ministères des affaires étrangères au sujet des questions bilatérales et internationales d’intérêt commun. UN تنشيط آلية العمل الحالية للتشاور بين وزارتي الشؤون الخارجية بشأن المسائل الثنائية والدولية ذات الاهتمام المشترك.
    30. En décembre, le Bureau a adressé aux ministères des affaires sociales et de l'intérieur et à la municipalité de Phnom Penh une correspondance relative à un centre de détention illégale pour personnes démunies situé à la périphérie de Phnom Penh, et aux questions que son existence soulevait du point de vue de la légalité et sur le plan humanitaire, et dans laquelle il a demandé la fermeture de ce centre. UN 30- وفي كانون الأول/ديسمبر، وجّه المكتب رسالة إلى كل من وزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الداخلية، وبلدية بنوم بنه بشأن الجوانب القانونية والإنسانية المتعلقة بمركز احتجاز غير قانوني للمعدمين في ضواحي بنوم بنه، ودعا إلى غلقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد