ويكيبيديا

    "minurca" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى
        
    • يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى
        
    • بالدور الداعم
        
    Félicitant la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le soutien apporté au processus électoral, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص لﻷمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    Je tiendrai également le Conseil pleinement informé, le cas échéant, d'autres faits nouveaux importants touchant la sécurité et la stabilité en République centrafricaine ainsi que la sécurité de la mission de la MINURCA. UN وسأبقي المجلس أيضا على علم تام، عند اللزوم، بأي تطورات هامة أخرى تؤثر على أمن واستقرار جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى سلامة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Félicitant la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le soutien apporté au processus électoral, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص لﻷمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    Le Burkina Faso a apporté sa modeste contribution à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) en y envoyant un contingent militaire. UN وذكر أن بوركينا فاصو قدمت مساهمة متواضعة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى تمثلت في إرسال فرقة من جنودها.
    Toutefois, la réduction des effectifs de la MINURCA commencerait au plus tard 60 jours après la date de proclamation des résultats. UN بيد أن الخفض الفعلي لحجم بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى سوف يبدأ في أجل أقصاه ٦٠ يوما اعتبارا من تاريخ ذلك اﻹعلان.
    Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) UN بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    De plus, la MINURCA s'emploie actuellement à détruire les munitions dangereuses récupérées. UN ودأبت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا على إعدام الذخائر الخطرة المستردة.
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme je le recommande ci-après, les dépenses afférentes au maintien de la MINURCA pendant cette période resteraient dans les limites de mon projet de budget. UN وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها.
    Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) : UN بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    Notant avec satisfaction le déploiement rapide et efficace de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة،
    Notant avec satisfaction le déploiement rapide et efficace de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة،
    Elles ont été appliquées avec succès à l’occasion de la création de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN وطبقت هذه اﻹجراءات بنجاح لدى إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil salue et appuie les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général et de la MINURCA. UN ويثني أعضاء المجلس على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ويؤيدونها.
    Il entamera également l’examen du financement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) lorsqu’il aura reçu le rapport correspondant du Secrétaire général. UN وستنظر اللجنة أيضا في تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لدى استلام تقرير اﻷمين العام. ثانيا - الدورة
    À cet égard, le Comité félicite le Secrétariat de la rapidité avec laquelle la MINURCA a été déployée. UN وفي هذا الصدد، تثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للنشر السريع لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Un contingent égyptien devrait rejoindre la MINURCA vers la fin du mois de juin. UN ومن المتوقع أن تنضم وحدة من مصر إلى بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول نهاية حزيران/يونيه.
    La MINURCA participe également à des patrouilles communes avec des éléments des forces armées et des forces de sécurité centrafricaines, ce qui les encourage à jouer un rôle plus actif dans le maintien de l'ordre. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    En conséquence, les armes, les munitions et les explosifs récupérés par la MISAB sont maintenant entreposés et gardés par la MINURCA sur deux sites. UN ووفقا لذلك، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا بتخزين وحراسة اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التي استردتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، في موقعين.
    Bien que le mandat de la MINURCA ne prévoie pas sa participation active à l'opération de désarmement, la Mission intervient à la suite d'informations signalant des caches d'armes. UN وفي حين لم تتوخ ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى المشاركة النشطة في عملية نزع السلاح، تستجيب البعثة للتقارير المتعلقة بمخابئ اﻷسلحة.
    La MINURCA a été prolongée pour une nouvelle période de trois mois à la suite de l’élection présidentielle. UN وكانت بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى قد مُددت لفترة جديدة مدتها ثلاثة أشهر بعد الانتخابات الرئاسية.
    Dans sa résolution 1271 (1999), le Conseil de sécurité a décidé que la MINURCA ferait place à une opération de consolidation de la paix après le conflit dans le pays. UN 27 - وفي القرار 1271 (1999)، قرر مجلس الأمن أن يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجودٌ للأمم المتحدة لبناء السلام في البلد بعد انتهاء النزاع.
    Le Comité consultatif attend toujours les rapports que le Secrétaire général doit lui soumettre relativement à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) et à la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN ولا تزال اللجنة تنتظر أن يقدم لها اﻷمين العام التقريرين المتعلقين ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم للمتحدة في أنغولا.
    Il ne rend pas compte du coût estimatif lié à l’assistance que la MINURCA doit apporter au processus des élections présidentielles, les ressources nécessaires à cette fin restant encore à définir. UN وهي لا تعكس التكاليف المقدرة المقترنة بالدور الداعم الذي تضطلع به البعثة في الانتخابات الرئاسية ﻷنه لا يزال يتعين تحديد الاحتياجات الكاملة بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد