Mme Mireya Moscoso Rodríguez, Présidente de la République du Panama, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة ميريا موسكوسو رودريغز، رئيسة جمهورية بنما إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de Son Excellence Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | كلمة فخامة السيدة ميريا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
S.E. Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama, prononce une allocution. | UN | أدلت فخامة السيدة ميريا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما، بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Allocution de Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | خطاب السيدة ميرايا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama, est escortée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحبت السيدة ميرايا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما إلى قاعة الجمعية العامة |
C’est ainsi qu’en novembre 1998, le colonel Mireya Pérez Videla a été promu au rang de général et chargé de la direction du service de la protection policière des familles. | UN | ونتيجة لذلك، رقيت العقيد ميرييا بيريز فيديلا إلى رتبة فريق أول وأسندت إليها إدارة حماية الشرطة لﻷسرة. |
Allocution de Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | خطاب السيدة ميرييا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
1. Allocution de Son Excellence Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | ١ - كلمة فخامة السيدة ميريا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
1. Allocution de Son Excellence Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | ١ - كلمة فخامة السيدة ميريا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
À toutes les familles des victimes et à la grande famille des Nations Unies, nous exprimons les condoléances les plus sincères de Mme Mireya Moscoso, Présidente du Panama, de son gouvernement et de son peuple. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب لجميع زملائهم ولأسرة الأمم المتحدة العظيمة، عن أصدق تعازي ميريا موسكوسو، رئيسة بنما وحكومة بنما وشعبها. |
Le rapport comportait notamment une liste des organisations terroristes qui mènent ou ont mené des actions contre Cuba depuis l'étranger et une liste des personnes et entités ayant commis des actes de terrorisme contre ce pays, sur laquelle figuraient les quatre individus graciés par Mme Mireya Moscoso. | UN | وتتضمن هذه المعلومات، ضمن أمور أخرى، قائمة بالمنظمات الإرهابية التي تعمل أو تواصل العمل ضد كوبا من الخارج وعرض لمرتكبي الأعمال الإرهابية والمحرضين على ارتكابها ضد كوبا، بما في ذلك الأشخاص الأربعة الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو، العفو عنهم. |
Une biographie sommaire contenant certains des antécédents terroristes des individus graciés par Mme Mireya Moscoso figure en annexe (voir appendice II). | UN | وترد في الضميمة الثانية سيرة ذاتية موجزة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو العفو عنهم. |
Après avoir été condamné à huit ans de prison par les autorités judiciaires panaméennes, une grâce présidentielle lui a été accordée par Mireya Moscoso, alors Présidente du Panama. | UN | وبعد أن حكمت عليه السلطات القضائية البنمية بالسجن لمدة ثمانية أعوام، منحته رئيسة بنما حينئذ، ميريا موسكوسو، العفو الرئاسي. |
ZELMIRA Mireya EMILSE REGAZZOLI | UN | زلميرا ميريا اميلسه ريغازولي |
Malgré cela, au Panama, répondant à l'élan donné par la Présidente Mireya Moscoso et mettant en oeuvre son programme de gouvernement, nous affectons 40 % du budget social dans le développement humain. | UN | رغم هذه الحالة، نحن نخصص في بنما 40 في المائة من الإنفاق الاجتماعي للتنمية البشرية، مستوحين في ذلك المثل الرائع لرئيستنا ميرايا موسكوزو في تطبيقها برنامجها الحكومي. |
Allocution de S.E. Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République de Panama | UN | خطاب فخامة السيدة ميرايا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
S.E. Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République de Panama, prononce une allocution. | UN | ألقت فخامة السيدة ميرايا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما، خطابا أمام الجمعية العامة. |
5. Allocution de Son Excellence Mme Mireya Moscoso, Présidente de la République du Panama | UN | 5 - خطاب فخامة السيدة ميرايا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما |
Dans les milieux contre-révolutionnaires de Miami, l'on assure que Mme Mireya Moscoso honorera l'engagement qu'elle a pris de gracier les terroristes dans les jours qui viennent, avant l'expiration de son mandat. | UN | وغدا موثوقا داخل الأوساط المعادية للثورة في ميامي الحديث عن أن ميرييا موسكوسو ستفي بتعهدها بالعفو عن الإرهابيين في الأيام المقبلة، قبل انتهاء ولايتها. |
Le Gouvernement révolutionnaire cubain dénonce ce nouvel affront qui est fait au peuple cubain et affirme à nouveau que, si la grâce est effectivement accordée aux terroristes détenus au Panama, la responsabilité au regard de l'Histoire et les conséquences de cette décision inique retomberont entièrement sur la Présidente Mireya Moscoso et sur son gouvernement. | UN | إن حكومة كوبا الثورية تشجب هذه الإهانة الموجهة إلى الشعب الكوبي وتؤكد من جديد أن صدور عفو عن الإرهابيين المحتجزين في بنما سوف تترتب عليه مسؤولية تاريخية تقع بالكامل على عاتق الرئيسة ميرييا موسكوسو وحكومتها، فضلا عما ينطوي عليه هذا القرار المشين من آثار. |
C'est précisément au Panama qu'il a été gracié pour des raisons frauduleuses, le 26 août 2004, par la Présidente alors en fonctions, Mireya Moscoso, et après un périple secret à travers les pays d'Amérique centrale, il est entré sur le territoire des ÉtatsUnis d'Amérique en 2005. | UN | وفي هذا البلد تحديداً، عفت عنه زوراً رئيسة بنما في ذلك الوقت ميرييا موسكوسو، في 26 آب/أغسطس 2004، وبعد رحلة سرية عبر بلدان في أمريكا الوسطى، دخل إقليم الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2005. |