ويكيبيديا

    "mise en œuvre du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ نظام
        
    • تنفيذ النظام
        
    • تطبيق النظام
        
    • تطبيق نظام
        
    • بتنفيذ نظام
        
    • لتنفيذ النظام
        
    • النظام للتنفيذ
        
    • الامتثال لنظام
        
    • بتنفيذ النظام
        
    • لتطبيق النظام
        
    • لتطبيق نظام
        
    • وتنفيذ النظام
        
    • التنفيذ الكامل لنظام
        
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    Informatique - mise en œuvre du système intégré de gestion UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Rapport des Amis de la présidence sur les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du système de comptabilité nationale de 1993 UN تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن العوامل التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993
    La mise en œuvre du système national d'information pénitentiaire (SNIP) en constitue l'un des principaux volets. UN ومن التطورات الجديرة بالذكر في هذا السياق هو تنفيذ النظام الوطني لمعلومات السجون.
    Les réunions du Comité de gestion du personnel ont abouti à l'élaboration du Plan d'évolution de carrière au BSCI et ont accéléré la mise en œuvre du système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). UN وأسفرت اجتماعات لجنة إدارة شؤون الموظفين عن خطة المكتب للتطوير الوظيفي وعززت تطبيق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. UN وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En ce qui concerne la mise en œuvre du système Atlas, l'année 2004 avait été émaillée de difficultés mais le projet avait sensiblement progressé. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نظام أطلس، قال إن عام 2004 كان صعبا ولكن أنجز فيه الكثير.
    La mise en œuvre du système amélioré de déclaration de situation financière ne devrait entraîner aucune modification en ce qui concerne l'allocation des ressources. UN وأضافت أن تنفيذ نظام الإقرارات المالية المحسن لا ينبغي أن ينطوي بالضرورة على تغيير في تخصيص الموارد.
    L'Assemblée générale doit mener à bien à la session en cours sa discussion des modalités de mise en œuvre du système d'engagements de caractère continu. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية.
    L'une de ses missions est la mise en œuvre du système d'information du marché du travail (LMIS) destiné à mettre en relation les employeurs et les demandeurs d'emploi. UN ويتمثل أحد أركانها في تنفيذ نظام المعلومات الخاصة بسوق العمل من أجل الربط بين أرباب العمل والباحثين عن العمل.
    La section VII indique les progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de comptabilité nationale et la section VIII les questions soumises à l'examen de la Commission. UN ويصف الفرع السابع التقدّم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Ces trois paramètres doivent être évalués pour une détermination meilleure et plus précise de la mise en œuvre du système de comptabilité nationale. UN ويلزم تقييم هذه الأبعاد الثلاثة جميعها لكي يتسنى تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية تقييما أفضل وأشمل.
    Partenariat mondial pour le renforcement des capacités de mise en œuvre du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (GHS) UN الشراكة العالمية لبناء القدرات بغية تنفيذ النظام المتوائم عالميا لتصنيف ووسم المواد الكيميائية
    mise en œuvre du système de transport intégré du Machrek arabe UN تنفيذ النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي
    :: La mise en œuvre du système de gestion des risques et du recul temporel des frontières : pour bien fonctionner, cela exige des systèmes automatisés; UN :: إن تطبيق النظام الأمريكي لإدارة المخاطر وإطالة الحدود يتوقف من حيث الزمن على نظم آلية ليعمل بفعالية؛
    La mise en œuvre du système est progressive au niveau géographique. UN ويجري تطبيق النظام تدريجيا على نطاق البلد كله.
    Il faut mettre l'accent sur la transparence et la coopération avec l'AIEA, la mise en œuvre du système de garanties et d'autres mesures pertinentes, qui doivent venir s'ajouter à l'observation des conventions internationales. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les pouvoirs publics des États Membres aux fins de la mise en œuvre du système de transport intégré du Machrek arabe UN ' 2` ازدياد عدد تدابير السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    La mise en œuvre du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques a été soutenue. UN وأعرب عن الدعم لتنفيذ النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Enfin, une estimation des coûts annuels des utilisateurs (gouvernement, exportateur/importateur, Secrétariat) et des coûts d'ensemble qu'occasionnerait la mise en œuvre du système devraient être fournies pour chaque option. UN وأخيراً ينبغي تقديم تقديرات للتكاليف السنوية للمستعملين (الحكومات والمصدرين/المستوردين، والأمانة) والتكاليف التي يتم تكبدها على مستوى النظام للتنفيذ بالنسبة لكل خيار.
    mise en œuvre du système intégré de suivi (SIS) : état de la documentation sur les résultats des programmes : principales données du SIS au 30 septembre 2008 UN الامتثال لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، حالة وثائق الأداء البرنامجي: السجلات الرئيسية لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في نهاية أيلول/سبتمبر 2008
    Ledit organe est subordonné au conseil de coordination de la mise en œuvre du système accusatoire dans l'État d'Oaxaca; UN وتخضع الهيئة المذكورة تراتبياً لمجلس التنسيق المعني بتنفيذ النظام الاتهامي في ولاية أواخاكا؛
    Rappelant le rôle particulièrement important que peut jouer le Partenariat mondial entre l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation de coopération et de développement économiques dans le domaine du renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre du système général harmonisé aux fins de capacités accrues à tous les niveaux, UN وإذ يذكر بالأهمية الخاصة للشراكة العالمية في مجال بناء القدرات بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي من أجل بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات،
    Représentant du secteur universitaire auprès du Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale. UN ممثل الوسط الأكاديمي في المجلس التنسيقي لتطبيق نظام العدالة الجنائية؛
    Il importe de faire participer les membres les mieux informés du personnel de l'Organisation à l'élaboration et à la mise en œuvre du système et de développer des compétences techniques et des connaissances en interne. UN ودعت إلى إشراك الموظفين المحنكين في المنظمة في عملية تصميم وتنفيذ النظام وتطوير الخبرات والمعارف داخليا.
    La pleine mise en œuvre du système de gestion et de responsabilisation est une priorité importante pour aller de l'avant. UN ويعد التنفيذ الكامل لنظام الإدارة والمساءلة إحدى الأولويات الهامة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المرحلة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد