ويكيبيديا

    "mixte des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة المعنية
        
    • المشترك المعني
        
    • المشترك التابع
        
    • المشترك بين الوكالات المعني
        
    La Commission mixte des droits de l'homme fournit aussi une contribution essentielle. UN وبشكل مكافئ، تعمل اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان كجهة مساهِمَة رئيسية.
    À l'époque, la Commission parlementaire mixte des droits de l'homme et le Parlement, qui a adopté le projet de loi, n'avaient pas émis d'objections à cette façon de faire. UN وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    De plus, la Commission mixte des droits de l'homme veille à la progression de la promotion des droits de l'homme en général. UN وعلاوة على ذلك، تكفل اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً تحقيق تطور إيجابي في تعزيز حقوق الإنسان عموماً.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Un pays mentionne le rôle joué par le Groupe de liaison mixte des Conventions de Rio, qui comprend des responsables des organes subsidiaires scientifiques de ces dernières, les secrétaires exécutifs et des membres du secrétariat. UN وأبلغ بلد واحد عن الدور الذي يقوم به فريق الاتصال المشترك التابع لاتفاقيات ريو، الذي يضم موظفي الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات، والأمناء التنفيذيين، وأعضاء الأمانات.
    Cette approche a été soutenue à l'époque par la Commission parlementaire mixte des droits de l'homme et appuyée par le Parlement, qui a adopté le projet de loi. UN وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    Commission mixte des organes commerciaux subventionnés UN اللجنة المشتركة المعنية بالهيئات التجارية التي ترعاها الدولة
    Je vous remercie de votre lettre du mois d'octobre 1996 (référence FRH/P13/522/22) concernant le Comité mixte des directives sanitaires. UN شكرا على رسالتكما في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، رقم اﻹحالة FRH: P13/522/22، بشأن اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Cette approche a été soutenue à l'époque par la Commission parlementaire mixte des droits de l'homme et appuyée par le Parlement, qui a adopté le projet de loi. UN وهذا النهج أيَّدته في ذلك الحين اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    Pour sa part, la CEA a envoyé les recommandations aux centres de liaison nationaux avant la sixième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement. UN وفيما يتعلق باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أرسلت توصيات تقرير التقييم المتعمق إلى مراكز التنسيق الوطنية قبل الاجتماع السادس للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة.
    L'OMS et l'UNICEF coordonnent les activités consécutives au Sommet à de nombreux échelons du secrétariat ainsi qu'au niveau de leurs organes directeurs par le biais du mécanisme du Comité mixte des directives sanitaires. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتنسيق أنشطة متابعة مؤتمر القمة على صعد اﻷمانة المختلفة، وكذلك على صعيد هيئة ادارة كل منهما من خلال آلية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Il s'agissait de la première réunion du nouvel organe élargi remplaçant l'ancien Comité mixte des directives sanitaires; le FNUAP y participait comme membre de plein exercice. UN وكان هذا هو أول اجتماع للجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية الموسعة والمعاد تسميتها يشارك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه عضواً كامل العضوية.
    4.4 La Commission parlementaire mixte des droits de la femme UN ٤-٤ اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق المرأة
    Le Sous-Groupe du personnel et de la formation du Groupe consultatif mixte des politiques est un autre organe de coordination auquel participe le HCR. UN ويوجد جهاز تنسيقي آخر تشارك فيه المجموعة الفرعية بشأن العاملين والتدريب التابعة للمجموعة الاستشارية المشتركة المعنية بالسياسات.
    Celle-ci représentait un effort commun de la Commission permanente parlementaire mixte des finances, d’ONG et de théoriciens. UN وكانت المبادرة جهدا مشتركا للجنة الدائمة البرلمانية المشتركة المعنية بالمسائل المالية، والمنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين.
    En outre, la Commission mixte des droits de l'homme du Parlement du Royaume-Uni et les ONG demandent des comptes à l'exécutif à ce sujet et sur des questions plus vastes liées aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، يكون لدى كل من اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحق في مراقبة الهيئة التنفيذية ومساءلتها بشأن هذه القضايا وقضايا حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    L'UNICEF a participé aux activités du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La Section de police mixte des Nations Unies a continué d'aider la police somalienne à renforcer la planification stratégique et les capacités opérationnelles, notamment dans les zones reprises depuis peu. UN ٣١ - واصل قسم الشرطة المشترك التابع للأمم المتحدة دعمه لقوة الشرطة الصومالية من أجل تعزيز التخطيط الاستراتيجي والقدرة التشغيلية، بما في ذلك في المناطق المستعادة حديثاً.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد